streleca87
12 Nov 2005, 05:52 PM
тези при мен работят перфекно
joni_
12 Nov 2005, 06:04 PM
И тези не вървят добре
streleca87
12 Nov 2005, 06:12 PM
дам само в началото работят
пролема е в англ суб явно ще се гледа 700bg версия
nikiiv
12 Nov 2005, 06:15 PM
Уви.. не е добре
ocueed
12 Nov 2005, 06:17 PM
е дано да се оправи тайминга за 350МБ-та версия..Иначе мерси много за превода!
joni_
12 Nov 2005, 06:41 PM
а къде я има версията по голямата версия ?
streleca87
12 Nov 2005, 06:50 PM
ако някой му се занимава трябва да се смени тайминга от англ на бълг субтитри
сега нямам време че трябва да излизам кам 100 реплики сам оправил успех
opa
12 Nov 2005, 07:04 PM
streleca87 извинявай ама тайминг,който през 5 минути се забавя с още 1 секунда няма да оправиш за 5 минути.Оправят се докато се гледа филма.Нагласих ги! Вървят перфектно
http://subsunacs.net/get.php?id=13092 Приятно гледане :59:
technine
12 Nov 2005, 07:21 PM
Цитат(opa @ 12 Nov 2005, 08:04 PM)
streleca87 извинявай ама тайминг,който през 5 минути се забавя с още 1 секунда няма да оправиш за 5 минути.Оправят се докато се гледа филма.Нагласих ги! Вървят перфектно
http://subsunacs.net/get.php?id=13092 Приятно гледане :59:
Оп теглиме и оп гледаме! Браво на Опа!
sinly
12 Nov 2005, 07:23 PM
opa mn ti mersi bate!!!sega 6a vida dali rabotqt kakto trqa i tezi s moita versiq 6oto do kolkoto razbiram versiite sa okolo 4865416854265 hilqdi ama mersi mn ina4e.jivi izdravi da ste si4ki koito tolkova mn se postarahte za kefa na si4ki!!! ;}
joni_
12 Nov 2005, 07:33 PM
Цитат(opa @ 12 Nov 2005, 08:04 PM)
streleca87 извинявай ама тайминг,който през 5 минути се забавя с още 1 секунда няма да оправиш за 5 минути.Оправят се докато се гледа филма.Нагласих ги! Вървят перфектно
http://subsunacs.net/get.php?id=13092 Приятно гледане :59:
Това вече е друго
Мерси много :clap:
tomato
12 Nov 2005, 07:40 PM
Опа кажи ако обичаш за коя версия са твоите суб защото при моята версия пак се получава разминаване.
opa
12 Nov 2005, 08:15 PM
Prison.Break.1x10.Sleight.of.Hand.HDTV-LOL
gericha
12 Nov 2005, 08:43 PM
Bravoz na xorata trydili se nad subtitles;]] Izkluchitelno mnogo tzenime ysiliqta wi da znaite
darkslde
12 Nov 2005, 08:46 PM
това е друго вече
streleca87
12 Nov 2005, 10:25 PM
отново страхотен епизод
браво на преводача както винаги страхотни субтитри
MartineZzZ
13 Nov 2005, 12:01 AM
Хора,хора...Елементарно лесно беше да размърдате FPS настройките във Subtitle Workshop, и само на определени места да промените тайминга.Което всъщност е адски лесно със Subtitle Workshop защото той проследява всичко автоматично.Стигнах до извода че научи ли се човек да работи както трябва със тази програма,забравя завинаги проблема наречен НАГЛАСЯВАНЕ НА СУБТИТРИ.
За съжаление аз също съм далеч от този човек дето работи добре с нея,така че не мислете че искам да се изцепя колко съм добър.Нищо подобно не целя.Просто споделям как оправих субтитрите на СТРЕЛЕЦа за около 5 минути без да трия и копирам тайминг от английските на българските субтитри.
Въпреки това смятам че поправката на ОПА е още по-добра,затова вобще няма и да качвам моята.Благодарско на molkircho за превода,на streleca нагласянето и за желанието, и на Opa отново за нагласянето.
molkircho
13 Nov 2005, 12:13 AM
Вижте прикачените файлове Официална версия на 10 -епизод
хмм, а сега да вземете да оправите и официалната версия, че нямам подръка LOL рилийза
в нередактираната версия имаше бая глупости
tzar
13 Nov 2005, 12:18 PM
"опа" благодарности сега ако и тия преправиш си идеален
.
opa
13 Nov 2005, 01:29 PM
MartineZzZ тези суб не са от ония дето само като смениш fps-а и всичко е наред.Тази версия я нямам-няма да я наглася.
molkircho
13 Nov 2005, 01:58 PM
ето ви и за LOL
opa
13 Nov 2005, 02:12 PM
molkircho Е нали ги направих още вчера за LOL не видя ли линка...
haricska
13 Nov 2005, 02:43 PM
Цитат(opa @ 13 Nov 2005, 03:12 PM)
molkircho Е нали ги направих още вчера за LOL не видя ли линка...
А ти не видя ли, че става въпрос за редактираната версия?!
darkslde
13 Nov 2005, 03:52 PM
версията на OPА нямаше грешки
opa
13 Nov 2005, 04:28 PM
Еми не видях ...да и аз като оправях тайминга намерих грешки и ги оправях
molkircho
13 Nov 2005, 05:27 PM
Не ме кефи, че сте качили нередактираната версия в търсачката
има доста глупости там, 30-ина реда трябва да се оправят
ocueed
14 Nov 2005, 10:12 AM
Благодаря на molkircho и на всички редактори, отлична работа. :clap:
Сериала се развива с пълна сила и става все по-интересно :59:
w0lf
14 Nov 2005, 03:37 PM
Ето ви английски субчета за специалния епизод,много време ги чакам и търся:
tzar
14 Nov 2005, 07:34 PM
Молкирчо благодаря
.
darkslde
15 Nov 2005, 01:03 AM
какъв е тоя special bonus
w0lf
15 Nov 2005, 03:22 AM
Цитат(darkslde @ 15 Nov 2005, 02:03 AM)
какъв е тоя special bonus
Ако искаш си го свали и го виж,води се серия,която я пуснаха по време на паузата между епизодите:
Prison Break.S01.Special-Behind The Walls - Арена.БГПП.10х на
Roben за серииката
Roben
15 Nov 2005, 06:57 AM
Foz
15 Nov 2005, 01:02 PM
Цитат(Roben @ 15 Nov 2005, 06:57 AM)
ти си машина пич евала
streleca87
15 Nov 2005, 08:15 PM
очакваме англ суб
darkslde
15 Nov 2005, 08:55 PM
prevejdam SPECIAL BONUS-a
oba4e 6te gi pusna kogato izteglq seriqta
molkircho
16 Nov 2005, 01:09 AM
Почвам 11-и.
maxxtroo
16 Nov 2005, 01:19 AM
Цитат(molkircho @ 16 Nov 2005, 02:09 AM)
:clap:
w0lf
16 Nov 2005, 02:52 AM
Цитат(molkircho @ 16 Nov 2005, 02:09 AM)
Браво и на двамата,така ще има какво да гледаме през седмицата докато излезне другата серия.
darkslde
16 Nov 2005, 12:37 PM
а ве я пробвайте Бонус-а със субс от първата серия
че е еднакво
и разликата е само в тайминг-а
поне така ми са струва
тъпото е че преведох 1/3 от серията,а то е съшото и няма смисъл
пробвайте че аз до 5-6 часа няма да имам такава възможност
sTraFe
16 Nov 2005, 01:25 PM
Евала на molkircho
molkircho
16 Nov 2005, 01:55 PM
70%
w0lf
16 Nov 2005, 02:04 PM
Цитат(darkslde @ 16 Nov 2005, 01:37 PM)
а ве я пробвайте Бонус-а със субс от първата серия
че е еднакво
и разликата е само в тайминг-а
поне така ми са струва
тъпото е че преведох 1/3 от серията,а то е съшото и няма смисъл
пробвайте че аз до 5-6 часа няма да имам такава възможност
Разгледах я с тия субс дето викаш ти,но да ти кажа честно,не видях нищо общо с тях,освен че тия субтутри са от 1ва серия,с малко разместен тайминг,по добре не ги превеждай,защото няма смисъл,те не са от специалния епизод,ще чакаме други.Те просто нямат нищо общо със специалния епизод. :death: :chair: :3_7_11v: :bangin:
boreto1
16 Nov 2005, 02:07 PM
Superrrrrrrrrrrrrrrrrr!!!!!
darkslde
16 Nov 2005, 06:01 PM
мдам
спрях
просто е същото
чудя се дали не са за примерно АЦ3 версия на серията
щото тайминг-а е със съвсем малки отклонения
w0lf
16 Nov 2005, 06:51 PM
Цитат(darkslde @ 16 Nov 2005, 07:01 PM)
мдам
спрях
просто е същото
чудя се дали не са за примерно АЦ3 версия на серията
щото тайминг-а е със съвсем малки отклонения
Може и така да е,но ще продължавам да търся суб за специалния,дано се намери скоро
darkslde
16 Nov 2005, 08:56 PM
ако намериш
постни тука
ще ги пробвам да ги преведа
хем да не караме бат молкирчо да са занимава със странична работа
molkircho
16 Nov 2005, 11:54 PM
71%
Ще продължа чак утре вечер
eliadn
17 Nov 2005, 12:00 AM
:clap: :clap: taka e! i to men
za prevoda
:59:
nCuXaP
17 Nov 2005, 10:57 AM
10x за превода на най якия сериал :clap:
:clap:
darkslde
17 Nov 2005, 10:41 PM
гледах Бонус серията
ми тя няма нужда от буквички
всичко се разбира и поназнайващите английски не би трябвало да имат проблеми
аз лично не обичам да гледам филми без субс щото изпускам или не чувам обаче на 100 % мога да кажа че в тая серия няма нищо неясною
успех
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.