Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Prison Break
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
rasputin
english subs за 21 епизод
lamersz
Някой работи ли по превода ?
EastStirling
Цитат(lamersz @ 9 May 2006, 11:53 AM)
Някой работи ли по превода ?
*

Чакай бе. Той току що излезе епизода ти превод искаш.
Margelaio
Човека пита дали някой го е почнал.К'во толкоз като току що е излязъл.Това е много полулярен сериал и е в рамкит на нормалното. cool.gif
tymypa
айдеее 21-ви епизод smile.gif) превеждайте бързо
lamersz
Аз питам понеже вече има английски субтитри.
IvanMatin
Цитат(lamersz @ 9 May 2006, 02:15 PM)
Аз питам понеже вече има английски субтитри.
*

100 % е почнат wink.gif
Търпение
ceceto
някой да знае има ли излязъл трейлър за 22 епизод...,
че ще "изсъхнем" да чакаме цяла седмица sad.gif
prison break rocks
Ти не бързай толкова с трейлъра на 22 епизод,защото 22-я е последния епизод от 1-ви сезон.Така че ще има да съхнем цяло лято докато почне 2-ри сезон на есен. :crybaby:
RASHO
Ето субтитри за еп21.
Предупреждавам субтитрите са аматьорски (нямаше кво да правя и седнах да ги преведа). Има три четири реплики които не съм ги превел.
Който очаква перфектни субтитри да си прави сметката, че това ми е втория превод в кариерата.
joreto
Чакаме и 22-ри евентуално на 15 май! :clap:
cerato
Ай стига сте плякали шитни тук, а!!!! :evil2:
RASHO
Цитат(cerato @ 9 May 2006, 07:45 PM)
Ай стига сте плякали шитни тук, а!!!!  :evil2:
*


[censored][censored][censored][censored]
IvanMatin
Ехеее кво стана тука!
burndead
Цитат(RASHO @ 9 May 2006, 08:09 PM)
Я си еби майката уе цървул.
*


Аре малко по-спокойно, а? Тук не е като у Вас, ясно?! Мисля, че човека с псевдоним Shimbadze ще се зарадва на тези редове :devil:
RASHO
Цитат(burndead @ 9 May 2006, 08:29 PM)
Цитат(RASHO @ 9 May 2006, 08:09 PM)

Я си еби майката уе цървул.
*


Аре малко по-спокойно, а? Тук не е като у Вас, ясно?! Мисля, че човека с псевдоним Shimbadze ще се зарадва на тези редове :devil:
*



Да се радва колкото си иска.
Ясно съм написал, че превода е аматьорски и няма нужда някъв [censored] да ми обижда труда колкото и минимален да му се струва на него че е.
burndead
Цитат(RASHO @ 9 May 2006, 08:34 PM)
Да се радва колкото си иска.
Ясно съм написал, че превода е аматьорски и няма нужда някъв цървул да ми обижда труда колкото и минимален да му се струва на него че е.
*


Мислиш ли, че ако "трудът" ти е бил на ниво, е щял да го обижда? wink.gif

П.П. Тук не е мястото да се обсъждат подобни неща!
rasputin
Цитат
Да се радва колкото си иска.
Ясно съм написал, че превода е аматьорски и няма нужда някъв @@@@@@  да ми обижда труда колкото и минимален да му се струва на него че е.


RASHO , не си разбрал добре и се извини.

cerato написа на joreto това по-горе , за да не спами в ТОЗИ ТОПИК , А НЕ НА ТЕБЕ !
vesy71bg
Споко бе хора. Тука е пълно с комплексари. А на Rasho мога да кажа 10х и с пожелания да бъде по-сдържан. Голяма работа че 10 реда не били преведини. Нима това е повод за пораждане на конфликти или някви други неточности. Евала на преводача за тази скорост. Който иска да дърпа който иска не. За нас обикновенния потребител е една отлична възможност създадена от Rasho.
Thank You!
Face0ff
@@ *!!????!!*** - ЛУДНИЦА @@
Сега изгледах серията с ПРЕВОДА на RASHO и мисля е ДОБЪРЕ а с малко корекция ще стане перфектен
karen
Прегледах субтитрите и мога да кажа,че не са никак лоши...браво за старанието на преводача clapping.gif
И не мога да разбера ,защо заради това,че има някои неточности и непреведени моменти трябва веднага да се оплюват?
Защо тези,които ги оплюват не вземат вместо това да ги коригират?
На всички искам да кажа само,че никой не се е родил научен и никой не е направил от първия път "перфектни" субтитри!
Който твърди обратното е лъжец mad.gif
kaki4ka
Тцтцтц абе бате burndead момчето не е разбрало няколко реда . Недейте сега да правите такива работи smile.gif На мен ми харесаха . Горе долу бяха добри , но не и перфектни . Той тепърва ще се учи как да ги преработва. Не че сам голяма специалистка ама все пак като сам си превеждала някой работи за себе си даже аз се нерва че сам такава смотана хахах. Айде без обиди plsssssssssss . Цунки на всички батковци във форума blush.gif
MartineZzZ
Insaneboy НЯМАШЕ предвид превода на RASHO!!!Научете се да четете и тогава коментирайте.
А самия RASHO да се върне в първи клас и да почне от азбуката.Не заради превода,а заради това,че и той не прочете правилно и най-вече заради реакцията и шофьорския му речник.

RASHO,определено е редно да се извиниш.Теб никой не те е псувал на майка ,а и не вярвам да го направи!
RASHO
Извинявам се за псувнята. Наистина реагирах доста остро. Незнам дали казаното от cerato се отнася за мойте субс, но и да не е за тях съм на мнение, че трябва да намали тези нервни изцепки.
Има хиляда други начина да кажеш, че субтитрите не стават без да засягаш толкова много човека който ги е правил.
burndead
Цитат(RASHO @ 10 May 2006, 12:51 AM)
Извинявам се за псувнята. Наистина реагирах доста остро.  Незнам дали казаното от cerato се отнася за мойте субс, но и да не е за тях съм на мнение, че трябва да намали тези нервни изцепки.
Има хиляда други начина да кажеш, че субтитрите не стават без да засягаш толкова много човека който ги е правил.
*


Браво!
MartineZzZ
Браво!Постъпи адски разумно!

Аз пък се обърках като писах,че трябва да се извиниш на Insaneboy.Имах предвид cerato естествено,но незнайно защо написах Insaneboy...
Все едно,де - разбрал си ме!
Евала!
Иначе превода три не е въобще лош като за втори.Има какво да се изисква,но определено си се старал.Продължавай и не се отказвай.Prison Break, а и повечето сериали свършват,но пък има толкова много други сериали които си заслужават да бъдат преведени!
molkircho
Да кажа, че съм направил за 21-и епизод, ама не мога да довърша редакцията, че ми се отвори работа, по обед ще са готови.

Лека нощ! (работа=спане)
gelsyn
Моля ви се, кажете ми на ЛС откъде да тегля сега филмите, че нещо позакъсах, 10х! :evil2:
delp
субтитрите са чудесни
Elitsa
СъжЕлявам, ма леко са минали покрай чудесните huh.gif
molkircho
Ето ги.
Изцяло мое производство - enjoy!
Бира не пия, ама картофки и кебапчета унищожавам, пращайте "консумативи" и забележки и оплаквания на creep@abv.bg!
svetlio
Благодаря ти, molkircho wink.gif Евала за бързата реакция и поредния добър превод на невероятния сериалgood.gif
prison break rocks
Някой ще редактира ли вече готовите субтитри или да гледам епизода направо?Предварително благодаря за отговораsmile.gif
prison break rocks
А ясно почвам да го гледам.Дано епизода "Кърти мивки"
slick
Цитат(molkircho @ 10 May 2006, 11:05 AM)
Ето ги.
Изцяло мое производство - enjoy!
Бира не пия, ама картофки и кебапчета унищожавам, пращайте "консумативи" и забележки и оплаквания на creep@abv.bg!
*

Бързо и качествено! Браво! :clap:
burndead
Браво на molkircho.
lamersz
Искам да каже нещо което се отнася за повечето субтитри които се качват. Мисля че някой са доста бърси, а някой са направо изключително бързи и просто е немислимо човек да може да прочете 2 дълги реда за 1 секунда. Моля когато правите субтитрите слагайте им поне 1 секунда повече за да не се тормозят хората когато гледат филми.
cerato
Цитат(lamersz @ 10 May 2006, 03:44 PM)
Искам да каже нещо което се отнася за повечето субтитри които се качват. Мисля че някой са доста бърси, а някой са направо изключително бързи и просто е немислимо човек да може да прочете 2 дълги реда за 1 секунда. Моля когато правите субтитрите слагайте им поне 1 секунда повече за да не се тормозят хората когато гледат филми.
*


lamersz, За съжаление масово се пускат полуфабрикати. Ама "производителите" им ги поднасят на сивата консуматорска паплач като краен продукт. Тъпотребителят му дреме на дирника за качеството. "ТРЕА А ИМА СУБС ВЕ МААФАКА. АРЕ УЕ ОТ СЕДМИЖА ГО ИМА ТОА ФИЛМ АМА НЕА СУБ ДЕА....." Да не продължавам. Малко са онези, дето ценят истинското.
Даже някой като изпляка поредното го*но, започва мръщене щото "видите ли, аз напраскАх едни бързи, а и кинти за тех не зиам, па са ми и първите поред и уобще к'во ревете ве мааааави деее, аааа".
ДАЖЕ СТОРЪК МОДЕРАТОР НЕ БИ СМОГНАЛ НА ПРИЛИВА ОТ СЛОВЕСНА ДИАРИЯ. wink.gif
rado1971
"ТРЕА А ИМА СУБС ВЕ МААФАКА. АРЕ УЕ ОТ СЕДМИЖА ГО ИМА ТОА ФИЛМ АМА НЕА СУБ ДЕА....." ТЕ ТАВА БАЦЕ СА ДЕБИЛИ КОЙТО НЕ ЗАСЛУЖАВАТ ПРЕВЕДЕНИ СУБТИТРИ ТЕ НЕ ЗАСЛУЖАВАТ И ЗАГЛАВИЕТО НА ФИЛМА ДА ИМ СЕ ПРЕВЕДЕ.
ТЕ ТАВА Е ОТ МЕН!
luckysolo
Евала Кире cool.gif rock.gif
Sisq0
Пък писането и/или говоренето като Цеко Сифоня е много извисено, немам думи...
apwg
molkircho благодаря за превода :clap: Жалко че в понеделник свършва сезона! Но свършват и глупавите offtopic-и (включително и моя biggrin.gif)
FirestorM
някой ще намести ли субтитрите за това животно tongue.gif
->> Prison.Break.S01E01.DVDRiP.XViD-BLiNK
MartineZzZ
Цитат(FirestorM @ 11 May 2006, 09:20 PM)
някой ще намести ли субтитрите за това животно  tongue.gif
->> Prison.Break.S01E01.DVDRiP.XViD-BLiNK
*




Извинявай,ама ти от кашкавал ли си?
Ако незнаеш КАК,сега е момента да се научиш!
cerato
Prison.Break.S01E21.HDTV.XviD- LOL И аз да се включа с един опит. wink.gif

ИНЕААПИСКАТЕЕЙЗАПЪРВПЪТМИЕДЕАКОЙНЕМУАРЕСВАТАСИГИОПРАА.
Elitsa
Ех, знаех си, че трябва да почакам dry.gif
EastStirling
Цитат(Elitsa @ 12 May 2006, 10:49 AM)
Ех, знаех си, че трябва да почакам dry.gif
*

Що? Не вярвам субките на molkircho да не са добри. hmm.gif (не съм гледал епизода още)
cerato
За DEL
genchev
/офф
Бате 2 поста ти прочетох и двата бяха тип "само оправете на ред еди-кой-си нещо си ...", ама иначе да критикуваш е лесно. Е пък не е същото като да правиш превод нали ?
И стига с този негативизъм, че ми е до гуша вече !
/офф
rasputin
english subs
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.