Субтитрите ти са много хубави наистина.Просто е трябвало да не бързаш толкова и да се понапънеш върху непреведените реплики.Всичко трябва да е на 6,нали така?
Иначе аз изгледах епизода с тях и честно казано,не видях абсолютно никакъв проблем - идеална работа!
Относно дублирането.....да,сериала си има преводач който от край врем его превежда и той е
molkircho.Наистина е кофти да се дублират преводите.
Това "дублиране" и натискане за превеждане се получава често напоследък и то най-вече при най-касовите сериали като Lost,The O.C. и Prison Break.От това "натискане" на тълпата се отказаха някой от най-ценните преводачи на сайта.Все пак не е приятно да правиш субтитри 5-6 часа и като ги качиш да се окаже,че лицето Х е качило негов си вариант само 5 минути преди теб.
Конкуренцията е хубаво нещо,но тук не става върпос за конкуренция а за излишен труд.
betrayed е адски прав/а като казва да подхванеш някой "свободен" и "забравен" сериал и да се изградиш чрез него като преводач.Има такива случай тук на сайта и тези преводачи наистина заслужават да бъдат носени на ръце.
Има много сериали без субтитри.Има и много нови сериали а и постоянно се появяват още по-нови.Разходи се из сайта и си харесай някой.Виж при кой сериал е най-голямо търсенето.Е,важно е и на теб да ти допада сериала!Иначе се губи желанието.
Влез в "ДИСКУСИЙ",там преди време бях пускал анкета "Кой сериал искате да бъде преведен" - по нея също можеш да се ориентираш.Аз няма да ти казвам имена,избери си сам.Ако имаш нужда от някаква помощ обърни се към който и да е преводач,модератор и просто потребител - убеден съм,че всеки ще ти помогне с каквото може.Аз лично мисля,че има хляб в теб
Успех!