Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Prison Break
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
boyan88
Цитат(cecko1 @ 6 Apr 2006, 02:31 PM)
Що така 18 епизод е публикуван, а 17 го няма? Да не е някакъв рекламен трик? Субтитри нещо има ли за него поне. smile.gif
*

17тата серия ще излезе в понеделник....а от каде идват тези DVDscr-та толкова рано незнам blink.gif
VenomPlague
А ще може ли някой да нагласи субтитрите на 16-тия епизод за DVDScr-а.Ако не се лъжа dvdscr.xvid-simurg мисля че беше рилийса
ommibook
Цитат(cecko1 @ 6 Apr 2006, 02:31 PM)
Що така 18 епизод е публикуван, а 17 го няма? Да не е някакъв рекламен трик? Субтитри нещо има ли за него поне. smile.gif
*


Аз го гледам в момента, не е рекламен трик и отгоре на всичко е епизод трепач! Субтитри за ся няма, ако някой има дори на английски може да пусне един линк, ще сме много благодарни smile.gif
silvianik
Цитат(VenomPlague @ 6 Apr 2006, 05:04 PM)
А ще може ли някой да нагласи субтитрите на 16-тия епизод за DVDScr-а.Ако не се лъжа dvdscr.xvid-simurg мисля че беше рилийса
*


и аз моля за същото!
j1360
Абе за какво ви е да се наласят SUB за DVDskr след като е с лошо качество, излезе HDTV-LOL тои е със супер качество има и SUB за него!!!
nokia
Цитат(j1360 @ 6 Apr 2006, 08:17 PM)
Абе за какво ви е да се наласят SUB за DVDskr след като е с лошо качество, излезе HDTV-LOL тои е със супер качество има и SUB за него!!!
*

ПОНЕЖЕ някой прецакани като МЕН smile.gif са на ДОСТА бавна връзка и имат го теглят цял ден хубавия релийз. само да ви кажа че ако преместите първите няколко секундни да съвпаднат по нататъка пак ще има пропуски понеже има по 5 секунди черен екран ;-)) дано сте ме разбрали.
eli:)
abe subtitrite za 16 mnogo izburzvat, a na nqkoi mesta gi nqma. Ako mojete gi ka4ete po-dobre huh.gif
Tintiri-Mintiri
При мен са ОК
luka brazi
не ме ебе къв релийз е , за тайминг едната ръка е на клавиатурата/ а другата?/.
boyan88
ЗА да нямате продлем със субтитрите небързаите да сваляте като видите нова серия а изчакайте да излезе HDTV тогава дърпайте...
anideni
Ами незнам дали ще помогнат но можете да опитате - това са субтитри за този релийз : dvdscr.xvid-simurg, поиграх си малко smile.gif
IvanMatin
И аз го гледам вече с кеф този сериал обаче стигнах до седна серия и ХОП да си сваля суб и не съвпадата... демек все едно са за друга версия... серията съм си е я свалил от www.gateto.com. Значи 6-та е тази където затворниците се разбонтуват и свършва с лекарката в стаята където се е затворила... а 7-ма серия не започва така:
1
00:00:02,338 --> 00:00:03,808
Досега в Prison Break

2
00:00:03,854 --> 00:00:05,293
Не съм убил този човек, Майкъл.

3
00:00:05,323 --> 00:00:06,568
Доказателствата твърдят друго.

Някой може ли да ми помогне защото МНОГО ми се гледа smile.gif
j1360
Абе неможе да не пасват има 2 версии побваи тази на molkircho!!!Неговите стават.
bigbo
Цитат(IvanMatin @ 8 Apr 2006, 05:59 PM)
И аз го гледам вече с кеф този сериал обаче стигнах до седна серия и ХОП да си сваля суб и не съвпадата... демек все едно са за друга версия... серията съм си е я свалил от www.gateto.com. Значи 6-та е тази където затворниците се разбонтуват и свършва с лекарката в стаята където се е затворила... а 7-ма серия не започва така:
1
00:00:02,338 --> 00:00:03,808
Досега в Prison Break

2
00:00:03,854 --> 00:00:05,293
Не съм убил този човек, Майкъл.

3
00:00:05,323 --> 00:00:06,568
Доказателствата твърдят друго.

Някой може ли да ми помогне защото МНОГО ми се гледа smile.gif
*


Въпреки че при серията на gateto пише, че е lol, всъщност не е. Отрязани са няколко начални кадъра, в които става въпрос за случилото се досега в сериала и направо започва от случилото се в предишната серия. Така че от субтитрите на molkircho махни първите няколко реплики (до "А сега, сцени от предишния епизод.") и пооправи малко тайминга и всичко е наред.
MisterXto_theZ
Или направо превърти субтитрите напред и готово. По-лесно е.
djdobo
Ето полски титри за скрийнъра еп.18... :lol2:
BIG_MIRO
ам хора, някой да знае защо има 18 еп а няма 17 може ли да ми кажете !!? smile.gif
IvanMatin
Цитат(bigbo @ 8 Apr 2006, 07:39 PM)
Въпреки че при серията на gateto пише, че е lol, всъщност не е. Отрязани са няколко начални кадъра, в които става въпрос за случилото се досега в сериала и направо започва от случилото се в предишната серия. Така че от субтитрите на molkircho махни първите няколко реплики (до "А сега, сцени от предишния епизод.") и пооправи малко тайминга и всичко е наред.
*

Да да оправих се... изгледах ги без 16-та за сега smile.gif
Ето премиерите на другите серий:
17: J-Cat 4/10/2006
18: Bluff 4/17/2006
19: The Key 4/24/2006
20: Go 5/1/2006 - ммм тука дали ще избягат smile.gif
BIG_MIRO
е 18 маи няма да го излъчат на 17-ти защото нали вече го има или пак ли ще го дават ?
Al_Capone
Цитат(djdobo @ 8 Apr 2006, 11:59 PM)
ам хора, някой да знае защо има 18 еп а няма 17 може ли да ми кажете
*


Защото е скриинар - крадено ДВД.
cilek
ето линк за 17 серия

http://www.mininova.org/get/278060
ceceto
ето още един линк за 17 епизод:
Prison break S01E17.hdtv-lol
ikko
някой захвана ли се вече да превежда Prison.Break S01 E14
dokata
Цитат(ikko @ 11 Apr 2006, 12:51 PM)
някой захвана ли се вече да превежда Prison.Break S01 E14
*


той отдавна е преведен

Prison.Break S01 E14
_LOST_
За съжаление няма 18 епизод за сега из p2p мрежата. smile.gif Така прочутият 18 епизод се оказа 19 tongue.gif rolleyes.gif
xela
да бе ??? не мога да повярвам! защо ми причиняват това sad.gif
искиам 18 серия sad.gif
ikko
Цитат(ikko @ 11 Apr 2006, 12:51 PM)
някой захвана ли се вече да превежда Prison.Break S01 E14
*



да ве обърках се за 17 епизод ставаше въпрос
truden
честно казано аз ако бях на модератора щях да те банна ...баси нахалните човеци.
то серията през нощта излезе, вие плачете за субтитри. като сте толкова зорлии пък гледайте си го на английски :fing23: :fing23: :fing23:
truden
ето за molkircho надявам се да свършат работа rock.gif
krystalche
Цитат(ocueed @ 2 Sep 2005, 03:16 PM)
И аз бих искал да поднеса благодарностите си към всички онези, които качват такива добри сериали/филми, и към онези без които не можем - преводачите! Евала момчета! Сериала е много добър, продължавайте в същия дух!
*

[SIZE=7][COLOR=purple]
tongue.gif hi na vsi4ki i az mnogo se kejq na PRISON BRAKE iskam da vi pitam dali nqkoi znae ot kude moga da si izteglq subtitri za 17,18 seriq mnogo 6te sum vi blagodarna :59:
BIG_MIRO
mi kato se napraqt 6te gi pusnat ina4e nik1de nqma pone do kolkoto znam az smile.gif
_LOST_
PRISON BRAKE т'фа някакъв нов сериал ли е? hmm.gif
А относно 18 серия... къде го т'фа чудо? :lol_2:
HackJack
Това е сериал много по як от този на аватара ти. :clap:
goroberto
Цитат(HackJack @ 11 Apr 2006, 11:49 PM)
Това е сериал много по як от този на аватара ти. :clap:
*

Да по добър е.Ама нещо нема субове за 17 и 18 епизод а и то кво излезе май 18 е всъщност 19 ли?
HackJack
май май тъй ша дойди
DarkBG
Надявам се да не прозвучи много нахално,но съм сигурен ,че серията се превежда
(17-та) . Просто да няма излишни постове,да кажете на колко % е преведена . Много ще съм благодарен :clap:
Сериалчето заслужава само clapping.gif clapping.gif clapping.gif
disaster
току що свършихме превода на 17ти епизодс една приятелка..само на няколко места има 7-8 непреведени реплики....иначе ми се струва,че всичко е изрядноо..да качвам ли??
edez
ама разбира се !
disaster
току що ги качих и ми написа, че трябва одобрение първо от админ и понеже съм малко нов- това колко време отнема приблизително..???

П.П. и какво е това FPS???оставих си го така както си беше...
предварително се извинявам ако въпросите ми са смешни неудачни и пр.
pesss
Докато чакат ауторизация от админ, можеш да ги сложиш като прикачен файл тук в форума...

FPS= Frame Per Second
пускаш бсплеър и там пише с колко ФПС е записан епизода и гледаш субтитрите да са със същия, 23.976 или 29
deank
Не е трябвало да ги качваш. Вътре има много непреведени неща.
disaster
Цитат(deank @ 12 Apr 2006, 07:47 PM)
Не е трябвало да ги качваш. Вътре има много непреведени неща.
*


съжалявам за непреведените неща...не че ми е оправдание,но гледах колкото може по-бързо да ги оправяя и така се е получилоо..друг път ще изпипвам повече нещата..Promise smile.gif smile.gif
shosho`
aнадява мсе скоро да има суб и за 18 серия щото 17 свърши мн гадну и сега нямам търпение да гледам 18 :evil2: w00t.gif blink.gif
betrayed
Цитат(disaster @ 12 Apr 2006, 06:56 PM)
Цитат(deank @ 12 Apr 2006, 07:47 PM)
Не е трябвало да ги качваш. Вътре има много непреведени неща.
*


съжалявам за непреведените неща...не че ми е оправдание,но гледах колкото може по-бързо да ги оправяя и така се е получилоо..друг път ще изпипвам повече нещата..Promise smile.gif smile.gif
*



Поздравления за труда и дано не те напусне ентусиазма. С повече упоритост ще станеш един от уважаваните и търсени преводачи тук. Но не си избрал подходящия начин да стартираш. В този сайт качеството е култ, а потребителите са се научили на хубавото. Без да се обиждаш, но аз ще изчакам превода на molkircho. Ако искаш да получиш уважение от потребителите и подкрепа и съвети от утвърдените и можещите преводачи ориентирай се към "боксуващите" сериали. Така всички ще те носиме на ръце вместо да те считаме за трето качество преводач. А и е безсмислено да се дублира труд. Успех smile.gif
disaster
Цитат(betrayed @ 13 Apr 2006, 01:01 AM)
Поздравления за труда и дано не те напусне ентусиазма. С повече упоритост ще станеш един от уважаваните и търсени преводачи тук. Но не си избрал подходящия начин да стартираш. В този сайт качеството е култ, а потребителите са се научили на хубавото. Без да се обиждаш, но аз ще изчакам превода на molkircho. Ако искаш да получиш уважение от потребителите и подкрепа и съвети от утвърдените и можещите преводачи ориентирай се към "боксуващите" сериали. Така всички ще те носиме на ръце вместо да те считаме за трето качество преводач. А и е безсмислено да се дублира труд. Успех smile.gif
*


Благодаря за забележката...наистина оценявам критики,когато са изказани по културен начин и наистина при следващ превод ще има повече старание...
ОФФ//
само искам да попитам, това което си написал значи ли, че изобщо не си погледнал титрите ми или не са ти харесали...ии това за дубллирането на труда...Има си определен човек,който се занимава с превеждането на филмчето...???Ориентирай ме с някой от "боксуващите" сериали...
//ОФФ
Съжалявам ако поста ми се счете за флууд
и все пак се надявам,че съм свършил поне някаква работа...
По Здрави smile.gif smile.gif
MartineZzZ
Субтитрите ти са много хубави наистина.Просто е трябвало да не бързаш толкова и да се понапънеш върху непреведените реплики.Всичко трябва да е на 6,нали така? biggrin.gif

Иначе аз изгледах епизода с тях и честно казано,не видях абсолютно никакъв проблем - идеална работа!

Относно дублирането.....да,сериала си има преводач който от край врем его превежда и той е molkircho.Наистина е кофти да се дублират преводите.
Това "дублиране" и натискане за превеждане се получава често напоследък и то най-вече при най-касовите сериали като Lost,The O.C. и Prison Break.От това "натискане" на тълпата се отказаха някой от най-ценните преводачи на сайта.Все пак не е приятно да правиш субтитри 5-6 часа и като ги качиш да се окаже,че лицето Х е качило негов си вариант само 5 минути преди теб.
Конкуренцията е хубаво нещо,но тук не става върпос за конкуренция а за излишен труд.

betrayed е адски прав/а като казва да подхванеш някой "свободен" и "забравен" сериал и да се изградиш чрез него като преводач.Има такива случай тук на сайта и тези преводачи наистина заслужават да бъдат носени на ръце.

Има много сериали без субтитри.Има и много нови сериали а и постоянно се появяват още по-нови.Разходи се из сайта и си харесай някой.Виж при кой сериал е най-голямо търсенето.Е,важно е и на теб да ти допада сериала!Иначе се губи желанието.
Влез в "ДИСКУСИЙ",там преди време бях пускал анкета "Кой сериал искате да бъде преведен" - по нея също можеш да се ориентираш.Аз няма да ти казвам имена,избери си сам.Ако имаш нужда от някаква помощ обърни се към който и да е преводач,модератор и просто потребител - убеден съм,че всеки ще ти помогне с каквото може.Аз лично мисля,че има хляб в теб wink.gif

Успех!
booker
[quote=disaster,13 Apr 2006, 01:16 AM][quote=betrayed,13 Apr 2006, 01:01 AM]Поздравления за труда и дано не те напусне ентусиазма. С повече упоритост ще станеш един от уважаваните и търсени преводачи тук. Но не си избрал подходящия начин да стартираш. В този сайт качеството е култ, а потребителите са се научили на хубавото. Без да се обиждаш, но аз ще изчакам превода на molkircho. Ако искаш да получиш уважение от потребителите и подкрепа и съвети от утвърдените и можещите преводачи ориентирай се към "боксуващите" сериали. Така всички ще те носиме на ръце вместо да те считаме за трето качество преводач. А и е безсмислено да се дублира труд. Успех smile.gif
*
[/quote]

Disaster , веднага ще те ориентирам към някои буксуващи сериали - Тhe Dead Zone 3 season целия ,а от 2 рия сезон от 12 епизод нататък , Treshold 10-13 episode, The Relic Hunter 1 season (sab.bz), Bones от 3 епизод нататък ! smile.gif Така че, сериали за превод колкото щеш само желание да има ! Предполагам,че и други ще предложат още от "буксуващите" сериали, така че, Disaster, желая ти успех ! rock.gif
betrayed
disaster нямам какво повече да добавя след горните постове, освен да ти пожелая успех. Можеш да погледнеш Las Vegas(2 сезона) или Dark Angel(останаха 7 епизода от 2 сезон), а ако искаш нещо по-предизвикателно - CSI Las Vegas(5 и 6 сезон), CSI Miami(4 сезона), CSI New York(2 сезона).
slick
То за превод винаги има и ще има нещо smile.gif,но е хубаво така да има хора с желание и най-вече свободно време... :clap:
luka brazi
disaster, мъжки, изгледах епизода с твоите титри и съм ти много благодарен. clapping.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.