Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Prison Break
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
truden
надявам се някой да го преведе и да го нагласи за lol версията
opa
Ето ги за hdtv-lol. Сега дано molkircho ги направи smile.gif
molkircho
Брях, че сте бързи, откъде ги взехте?
почвам ги, че и на мен ми писна да чакам няколко месеца...
Bakhus
You are the MAN! rock.gif
ngi
Ако ги пусниш до утре си пълен изруд човек smile.gif clapping.gif clapping.gif clapping.gif
venelinchoo
angliiskite subtitri ne savpadat v momenta s na arenata filma
opa
Цитат(venelinchoo @ 22 Mar 2006, 07:44 AM)
angliiskite subtitri ne savpadat v momenta s na arenata  filma
*

Съвпадат си перфектно друг е въпроса ако ги пробваш на 1вата версия с по-лошото качество cool.gif
venelinchoo
link kam 2rata ?
venelinchoo
a sa daite i subtitri na bulgarski i si4ko 6te e to4no
AVM
А дали ще се намери и някой да ги преведе и на БГ. няма да е зле...
ivelina_nik
Моля Ви дайте някакво инфо кога да очакваме субтитрите
vesy71bg
Скоро - Хм това добре ли е за отговор. И през 5 мин да се питаме когато има, тогава. Има суб на английски мисля това все пак е нещо.
didi_si
sigurna sum 4e seriikata ste e super i si zaslujava6e 4akaneto
the_creator_pz
Ей мрънкала mad.gif това тук не ви е мууууренабг.цом нито 2лв.бг така че престанете да спамите никой не ви е длъжен за нищо, когато има нещо тогава.
molkircho
(почти)Готови са за епизод 14, качвам ги тук първо, за да може ако забележите грешки, проблеми,... да кажете и аз да ги оправя и кача утре сутрин
dicanio
Мнооогоо благодаря molkircho :clap:
Искам само да добаея че отпреди малко вече има и 15 серия в арената biggrin.gif
sharky_593
tuka malko gi poopravih,svalete po dobre tezi,are dano da vi haresa
fuckin`
на мен нещо не ми се зареждат sad.gif
akudja
Цитат(fuckin` @ 24 Mar 2006, 11:59 AM)
на мен нещо не ми се зареждат  sad.gif
*

i pri men e taka
j1360
SUB e добър благодаря! :clap:
jaseniv
Цитат(akudja @ 24 Mar 2006, 12:55 PM)
Цитат(fuckin` @ 24 Mar 2006, 11:59 AM)
на мен нещо не ми се зареждат  sad.gif
*

i pri men e taka
*


Има разлика в имената едно тире опражете го и ще ви тръгнат smile.gif
Frozenthrone
Цитат(molkircho @ 22 Mar 2006, 08:09 PM)
(ако забележите грешки, проблеми,... да кажете и аз да ги оправя и кача утре сутрин
*


473
00:31:00,307 --> 00:31:02,407
Можах каквото направих.

"Направих каквото можах" не е ли по-добре ?


536
00:34:14,640 --> 00:34:17,041
Вече няма значение, момчета.

Тука "момчета" е малко тъпо, щото Линкълн говори на Вероника и Майкъл smile.gif

Май имаше и още нещо но вече не помня wink.gif
fuckin`
Цитат(jaseniv @ 24 Mar 2006, 01:23 PM)
Цитат(akudja @ 24 Mar 2006, 12:55 PM)
Цитат(fuckin` @ 24 Mar 2006, 11:59 AM)
на мен нещо не ми се зареждат  sad.gif
*

i pri men e taka
*


Има разлика в имената едно тире опражете го и ще ви тръгнат smile.gif
*



еми пробвах..ама пак не се зареждат sad.gif аз ли съм глупава или нещо са повредени?!..не ми отговаряйте tongue.gif
truden
пробвай тези
cerato
sharky 593, не зная какво си оправял, но само на първо четене ще кажа следното:
1.Предоставените букви са пълни с граматически грешки.
2.Паузата след препинателни знаци изобщо липсва.
3.Редовете са с по 50 - 60 символа. И 200 инчов екран да си купя, пак няма да се четат!
4.Използва се не жаргон, а диалект (Ко?! Ся?! и т.н).
5.При двойни диалози, всеки ред ти започва с тире?! Кой кой е в крайна сметка?
6.Главните букви тук се ползват за щяло и нещяло.

Написаното касае само граматическата част, без да визирам самия превод (т.к нямам филма) или пък стилистиката.

С две думи казвам открито - НАПИСАНИЯТ ТЕКСТ НА БЪЛГАРСКИ Е ОТВРАТИТЕЛЕН.
Който иска - да се сърди. 1 000 000 дискусии се водиха тук в този форум по темата за бързината и качеството, но явно няма кой да чете!
Аз не съм безгрешен, нито пък велик преводач, (далеч съм от мисълта дори, че съм такъв) но ВИНАГИ се старая, пусна ли нещо, да е добре направено.
DarkBG
Сега ще почакаме и буквички за Е15 smile.gif .Благодарско на всички ,които се мъчат да превеждат.
Edmond
Решение на проблема с субтитрите за ДВДсцрийна - някой да седне и да ги редактира малко че яко са бъгави. бих се заел ако можех.
nikiiv
Човече, това е голям сериал, не си публикувай веднага субтитрите в сайта, прецакваш хората, сложи ги само във форума, после изчакай ден и си ги коригирай и тогава качвай. Вземи зачети някои правила.
hellblood
Някой ще може ли да направи субтитри за този торент Prison.Break.S01E14.720p.HDTV.AC3.5.1.XviD-DIMENSION
Мерси предварително.
MartineZzZ
Кой за бога пусна тези фъшкий за епизод 15 и ги нарече превод?
Остави,че едно 30% от репликите не са преведени,ами са изтрити и оригиналните такива,появява се само тайминг и след него НИЩО!

Бълвоч!Спрете да се подигравате със сериала! :thumbdown: :thumbdown: :thumbdown:
rezzistor
Цитат(MartineZzZ @ 24 Mar 2006, 09:19 PM)
Кой за бога пусна тези фъшкий за епизод 15 и ги нарече превод?
Остави,че едно 30% от  репликите не са  преведени,ами  са изтрити и оригиналните такива,появява се само тайминг и след него НИЩО!

Бълвоч!Спрете да се подигравате със сериала! :thumbdown:  :thumbdown:  :thumbdown:
*


offf kade e molkircho da ni prevede 15 seria 4e taka s tiq "sub" nemoje da se gleda-prosto too serial ne zaslujava takiva prevodi !!! mad.gif nqkoi moje li da napravi hubavi "bukvi4ki" biggrin.gif za 15 seria ??
MartineZzZ
Сериала има кой да го преведе - този който го е превеждал винаги.Благодаря му за което!
Но преди да давате зор сетете се,че епизода ОЩЕ не е излъчен официално,т.е. излязъл е само скрийнъра.

Лично аз се надявам да не се появява повече такъв скрийнър защото само преебава нещата.Въоръжете се с търпение,изчакайте да излезе епизода утре - другиден,после още ден-два за английски субтитри и molkircho ще го преведе,сигурен съм.

ХУБАВИТЕ РАБОТИ СТАВАТ БАВНО!
molkircho
@frozenthrone: тези грешки са оправени в качените в базата данни, заедно с още 20-ина други, открити при повторното гледане, ама темата беше локната и не можах да го кажа,
@Martinezzz: 10х
@cerato: ФАКТ!
@sharky593 абе пич, поне да беше написал Prison BREAK, a не Prison BRAKE,
СПИРАЧКА за такива като теб, чак се дразня. "%+%"+=%"?+"+?+%=+?%"+%"?!!! :evil2: :evil2: :evil2:

@останалите, 10х за разбирането - субтитри за 15-и, около сряда, просто нямам време да превеждам по слух и да си правя тайминг.(Да не говорим, че не знам как huh.gif huh.gif )
4API
А бе хора...Стига сте критикували...Все пак човека се е постарал....Кажете го един два пъти...не 22
za6t0
:na_masa: Май ще трябва да спрете да флоодите и да изчакате още малко huh.gif
rosengekov
:rock: :rock: [quote=4API,25 Mar 2006, 03:25 AM]

ostaveto go 4oveka na mira ili vie prevejdaite
sharky_593
iz4akah da svur6ite s komentarite
purvo subtitrite ot koito prevejdah sa na 6vedski taka 4e i da bqh ostavil timinga edva li 6tqhte da razberete ne6to pove4e
vtoro sum go prevejdal po sluh,vqrno ne e perfektno,no da go polzva koito mu haresvat
vilianis
[quote=rosengekov,25 Mar 2006, 09:13 PM]rock.gif rock.gif [quote=4API,25 Mar 2006, 03:25 AM]

ostaveto go 4oveka na mira ili vie prevejdaite
*
[/quote]
clapping.gif clapping.gif clapping.gif Trqbva da sme dovolni i na tova.
djdobo
Ето едни полски и едни украйнски титри за скрийнъра еп.15......Тайминга на полските е по добър... видимо.... wink.gif
truden
ето за molkircho .......аз на други преводите не признавам
babayaga
Ето субтитри за prison.break.s01e15.dvdscr.xvid_ind. Ползвам съм готовите на dand и съм настроил тайминга.
AVM
евалата..най-после нещо ново
molkircho
Този път ще се забавя няколко дена, дано до петък да са готови вечерта :bangin:
sharky_593
един въпрос към babayaga откъде взе субовете на 15 на английски
babayaga
Цитат(sharky_593 @ 29 Mar 2006, 06:55 PM)
един въпрос към babayaga откъде взе субовете на 15 на английски
*

Ползвах преведените на dand (има ги качени на сайта) и преместих на две-три места таймингите за да съвпаднат с тази версия.
sharky_593
vsu6nost iskah da pitam truden ama se oburkah.Otkude vze subovete na angliiski
truden
от Китай ги взимам ...... biggrin.gif
sharky_593
Цитат(truden @ 29 Mar 2006, 09:19 PM)
от Китай ги взимам ...... biggrin.gif
*

6te kaje6 ili ne
nikiiv
http://forom.com - това е мястото, откъдето се взимат готови титри на английски най-често
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.