Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: House, M.D.
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
LorD DemoniC
Английски букви
Вижте прикачените файлове
tiki
Благодарение на madmax1979, най-нетърпеливите вече могат да гледат серията с превод. Прикачвам го тук. Писал е, че го е пратил за одобрение и в сайта. Желаещите да я запишат, да чакат още няколко дни. В този медицинските термини не са преведени.
LorD DemoniC
Похвално, че се опитваш да правиш субтитри madmax1979... Но тези за повече от ужасни. Ако не поназнайвах малко английски нищо нямаше да разбера. А сега имам няколко въпроса:

Знаеш ли времената в българския език?
Знаеш ли, че всяко ново изречение почва с главна буква?
Знаеш ли какво е това пунктуация? (Не е като "акопунктура", но като не се спазва получавам същите бодежи)
Медицинските термини ТРЯБВА да се превеждат в този сериал.

Препоръка: Опитай да правиш субтитри за сериали които не са толкова сложни.

И все пак благодаря за труда
davido
madmax1979, независимо какви са субтитрите които си направил и негативното предишно мнение,
Браво, че си се постарал, за да не чакаме, тези които сме най-нетърпеливи.
Мерси много clapping.gif
tiki
Преводът на madmax1979 е за най-нетърпеливите. Благодарим му за труда. По-качествени преводи ще излязат до няколко дни. Относно правописните и пунктуационни грешки, аз лично не смея да критикувам, понеже имам такива в своите преводи. Относно критиките на "майстор преводача" Real в саба, присмял се хърбел на щърбел. Поставящият запетайка на всеки три думи Real, напълно безпомощен без помощта на спелчека, превеждащ репликите с противоположен смисъл от този в сценария не би трябвало да отправя критики. За критикуващото превода Бабче няма да се изказвам от уважение към възрастните.
Нищо не пречи да има по-некачествени бързи преводи. Те удовлетворяват нетърпеливите фенове. Четете коментарите по торентите и не спъвайте желанието на ентусиастите.
Не пречат с нищо на никого. Дори напротив.
jynxy
И Най-лошото, което по принцип наблюдавам в преводите е думата

СЪЖАЛЯВАМ а не СЪЖЕЛЯАВАМ. Който превежда, колкото и правилно да превежда, прави ли тази грешка- БАН, ЗАТВОР и БОЙ.
tiki
Цитат(jynxy @ 18 Nov 2007, 02:00 AM) *
И Най-лошото, което по принцип наблюдавам в преводите е думата

СЪЖАЛЯВАМ а не СЪЖЕЛЯАВАМ. Който превежда, колкото и правилно да превежда, прави ли тази грешка- БАН, ЗАТВОР и БОЙ.

Даааа... Защо не направо гилотина, бесило или електрически стол? rolleyes.gif
Има един много хубав филм по темата - Idiocracy (2006).
Ето линк за информация:
http://www.imdb.com/title/tt0387808/
Бъдещето е описано доста добре в него. За съжаление не са виновни СЪЖЕЛЯАВАМ-пишещите. Родителите, учителите, обществото и по-старото поколение (като мен), също имат своята отговорност. И с БАН, ЗАТВОР и БОЙ няма да постигнем нищо.
За успокоение на огорчените мога да добавя, че след 50 години почти никой няма да забелязва правописните грешки. Мнението ми е лично. Не го приемайте за еталон.

П.П. Може би някой трябва да отвори една тема в раздел "Дискусии" по въпроса. Интересно ще е да се видят различните гледни точки.
ZawHeR
Цитат(jynxy @ 18 Nov 2007, 02:00 AM) *
И Най-лошото, което по принцип наблюдавам в преводите е думата

СЪЖАЛЯВАМ а не СЪЖЕЛЯАВАМ. Който превежда, колкото и правилно да превежда, прави ли тази грешка- БАН, ЗАТВОР и БОЙ.



Думата си е точно съжАлявам, а не съжЕлявам. Това може да са диалектни форми, но правописно е с А.
tiki
Благодаря много и на denny, за превода на седми епизод. Отново някой прави много добър превод на сериала още с първия си опит и показва талант и отлични познания на чужд език. Дано "конструктивната" критика на darkslde (чиито превод на серията е доста занемарен), не я накара да мисли, че преводите са неблагодарно и безсмислено хоби.

П.П. Обективността изисква да спомена какво харесах и в превода на darkslde. И той показва много добри познания по английски език. Доста по-добри от тези на Real. Стремил се е да преведе всички реплики и да избегне преразказа на три изречения с едно. Дано запази този стил на преводите си. Усеща добре и хумора в диалозите. Направил е много добър тайминг, без да окастря излишно броя на репликите.
Ако не бяха многото грешки - правописни и в медицинската терминология, щеше да заслужава напълно отличните оценки за работата си.
Мнението ми е лично. Просто изразявам впечатленията си от преводачите на сезон четвърти на сериала.
nikola89
А ето и английските субтитри.
vencid
страхотен сериал . благодаря на преводачите
tiki
Благодаря на denny за чудесния превод и на осми епизод, качен вече в сайта. clapping.gif clapping.gif clapping.gif
davido
Цитат(tiki @ 23 Nov 2007, 10:44 PM) *
Благодаря на denny за чудесния превод и на осми епизод, качен вече в сайта. clapping.gif clapping.gif clapping.gif


Всички сме много благодарни за бързите и добри преводи,
и ето линк за епизод 8, който току що открих
House s04e08 bg

Страшни благодарности на всички преводачи !!!!!!
LorD DemoniC
Дени надявам се да бъдеш титуляр в преводите на този великолепен сериал smile.gif
Каквато и да е помощ можеш да поискаш по всяко време.
denny
Благодаря на всички smile.gif Надявам се да имам време и за следващата серия, че нещо ми се натовари графика. rolleyes.gif
sthe
И аз ако мога ще започна превода на 9-ти епизод, стига да намеря англииските субтитри по рано, защото за 8-ми ги намерих когато вече бяха излезли българските.
tiki
Прикачвам английски субтитри за желаещите преводачи. Успех rock.gif
UnknownMaster
Ми като си толкова недоволен, вземи ти ги преведи бе, Омния ли си, какъв си там angry.gif

Ега ви у пипоните - само знаете на готово и да ревете ... Трябва платени да ги направят, да ви видя тогава тия като тебе какво ще правите.
tiki
Първият превод вече е направен от atanas1914 Благодаря му.
Дал е линк за сваляне на превода в ArenaBG.com
Ето го:
http://www.keepmyfile.com/download/2bafc82030076
denny
Ето BG субтитри от мен rolleyes.gif

http://www.subsunacs.net/get.php?id=38560
tiki
Цитат(denny @ 1 Dec 2007, 04:15 PM) *
Ето BG субтитри от мен rolleyes.gif

http://www.subsunacs.net/get.php?id=38560

Благодаря ти, denny smile.gif Отново много добър превод! Да си ни жива, здрава и много, много щастлива smile.gif
LorD DemoniC
Браво denny надявам се да имаш време и да си титулярния преводач на сериала.
davido
Аз ли прибързвам, или просто почнаха по-рядко да излизат серии ???
Добрата новина е ,че утре май ще имаме следваща серия clapping.gif

Next US airings:
Fri. Dec. 7 11:00 PM USA
gamble
Остават 3 дни до епизода, поне така пише в http://fox.com/house
mira_mih
аз пък имам инфо че следващата серия 10 ще е през януари за съжаление sad.gif http://housemd.goodforum.net
tiki
Цитат(zornitsa_sunny @ 4 Jan 2008, 06:21 PM) *
За е ли се вече кога ще има нова серия?!?

Да не ви отчайвам, но четох някъде 29.01.2007г. да се споменава като дата за следваща нова серия. Дано да е по-рано smile.gif
slon4ik
Цитат(zornitsa_sunny @ 4 Jan 2008, 06:21 PM) *
За е ли се вече кога ще има нова серия?!?

Има един сайт който е специално за сезона.Там има часовник,който отмерва времето до следващата серия.За съжаление и на него не може да се вярва.Преди време пишеше,че остват няколко часа до следващия епизод,но не го излъчиха изобщо.Предполагам,че имат проблеми със сценаристите - нали бяха в стачка.Почти всички сериали са с нарушен график на излъчванията.
davido
Според този сайт http://www.tv.com/house/show/22374/summary...results;title;1
новата серия трябва да излезе утре.
Дано да е вярно, че и без това забравихме какво е действието,
камо ли пък ако се забави още заради стачката.
knife
House.S04E10.HDTV.XviD-LOL@phoenixbg.eu
sthe
Къде мога да намеря англииските субтитри на 10 епизод?
pesss
Ето едни буквички, но и тайминга има нужда от пипане...

http://www.subtitlesource.org/getfile.php?id=10660
knife
House.S04E11.HDTV.XviD-LOL@PhoenixBG.eu
ht406
Английски субтитри. Да но да съм полезен.
tiki
Превод на WizardBGR вече е пратен за одобрение. Благодаря му от сърце clapping.gif
Качен е също на адрес:

http://rapidshare.com/files/89458967/house...tv-lol.srt.html


За улеснение на нетърпеливите ги прикачвам към поста тук. Приятно гледане на всички и отново благодаря на WizardBGR за бързия и много добър превод clapping.gif
knife
House.S04E12.HDTV.XviD-LOL@PhoenixBG.eu
davido
Цитат(tiki @ 5 Feb 2008, 11:24 PM) *
Превод на WizardBGR вече е пратен за одобрение. Благодаря му от сърце clapping.gif
Качен е също на адрес:

http://rapidshare.com/files/89458967/house...tv-lol.srt.html


За улеснение на нетърпеливите ги прикачвам към поста тук. Приятно гледане на всички и отново благодаря на WizardBGR за бързия и много добър превод clapping.gif


И аз много благодаря clapping.gif
Sk8eR^_^BoI
Английски субтитри:
EveRman
Цитат(Sk8eR^_^BoI @ 7 Feb 2008, 12:17 PM) *
Английски субтитри:


Благодаря. Ще почна да ги превеждам. Понеже съм новак в преводите, може да отнеме доста време, но все пак ще се постарая.
mariencho
Ами EveRman не е задължително сам да превеждаш smile.gif има доста хора очакващи тези субтитри и ако може някои др. също да се захване няма лошо tongue.gif
EveRman
Цитат(mariencho @ 7 Feb 2008, 04:05 PM) *
Ами EveRman не е задължително сам да превеждаш smile.gif има доста хора очакващи тези субтитри и ако може някои др. също да се захване няма лошо tongue.gif

Ами преведох почти половината вече. Ако някои иска да продължи да заповяда. laugh1.gif
darkslde
като не си превеждал не се мятай на най-трудния сериал ...
EveRman
Цитат(darkslde @ 7 Feb 2008, 06:09 PM) *
като не си превеждал не се мятай на най-трудния сериал ...

Що бе ман? Какво толкова съм сбъркал. Просто много време отнема и за това не можах да се справя с целия превод. Нем исля, че съм допуснал много грешки. Опитвах се да помогна.
tiki
EveRman, най-добре ще е да си довършиш превода, ако имаш желание. Започнати субтитри обикновено никой не ги продължава. Трябва да се разбереш с някого предварително докъде ще преведеш ти, а той да започне някъде от средата. Ако не си се разбирал с никого, или караш докрай, или не започваш изобщо. Иначе само си губиш времето.
darkslde, не давай "умни" съвети на хората. Този сериал не е лъжица и за твоята уста, но не си се отказал да превеждаш по някоя серия. Вече трима начинаещи се справят с превода на сериала много по-добре от "майсторите". Нека се пробват хората. Шапка им свалям clapping.gif
tiki
Благодарности на WizardBGR за превода и на 12 епизод rock.gif . Субтитрите са качени на сайта:

http://subsunacs.net/get.php?id=40028



P.S. Интересно докога PrinceRakeem, ъплоудъра на сериала в Замунда и преводач в саба, ще пише:

Субтитри : Благодарение на Real, subs.sab.bz

http://zamunda.net/details.php?id=116624&a...1#startcomments

Трябва да вдигнем паметник на това тандемче. Отчаяно си търсят внимание.
EveRman
Цитат
EveRman, най-добре ще е да си довършиш превода, ако имаш желание. Започнати субтитри обикновено никой не ги продължава. Трябва да се разбереш с някого предварително докъде ще преведеш ти, а той да започне някъде от средата. Ако не си се разбирал с никого, или караш докрай, или не започваш изобщо. Иначе само си губиш времето.
darkslde, не давай "умни" съвети на хората. Този сериал не е лъжица и за твоята уста, но не си се отказал да превеждаш по някоя серия. Вече трима начинаещи се справят с превода на сериала много по-добре от "майсторите". Нека се пробват хората. Шапка им свалям

За друг път ще знам. Благодаря за съвета. Прав си, че като се хване на хорото човек трябва да го доизиграе.

Благодаря и аз за превода, на WizardBGR w00t.gif
darkslde
Цитат(tiki @ 7 Feb 2008, 07:11 PM) *
Благодарности на WizardBGR за превода и на 12 епизод rock.gif . Субтитрите са качени на сайта:

http://subsunacs.net/get.php?id=40028



P.S. Интересно докога PrinceRakeem, ъплоудъра на сериала в Замунда и преводач в саба, ще пише:

Субтитри : Благодарение на Real, subs.sab.bz

http://zamunda.net/details.php?id=116624&a...1#startcomments

Трябва да вдигнем паметник на това тандемче. Отчаяно си търсят внимание.

Оплачи се на арменския поп
tiki
Цитат(darkslde @ 7 Feb 2008, 07:56 PM) *
Цитат(tiki @ 7 Feb 2008, 07:11 PM) *
Благодарности на WizardBGR за превода и на 12 епизод rock.gif . Субтитрите са качени на сайта:

http://subsunacs.net/get.php?id=40028



P.S. Интересно докога PrinceRakeem, ъплоудъра на сериала в Замунда и преводач в саба, ще пише:

Субтитри : Благодарение на Real, subs.sab.bz

http://zamunda.net/details.php?id=116624&a...1#startcomments

Трябва да вдигнем паметник на това тандемче. Отчаяно си търсят внимание.

Оплачи се на арменския поп

Благодаря на StraightEse за намесата и поправката на информацията в торента. Не се наложи да се обръщам към "арменски поп" smile.gif
ShadowCat
Огромни благодарности на WizardBGR!
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.