Etherion
11 Sep 2005, 07:34 PM
The Orange County - Season 3 ---[Епизодите излизат всеки четвъртък по Fox, петък по торент тракерите]---Информация за сериала -
IMDB Info | The O.C. Official site @ FoxЕпизоди:Епизод 1 - The Aftermath <Прогрес>: 100% <Превел>: Etherion <Редактирал>: the_creator_pzЕпизод 2 - The Shape of Things to Come <Прогрес>: 100% <Превел>: [He4oBek] <Редактирал>: EtherionЕпизод 3 - The End of Innocence <Прогрес>: 100% <Превел>: MaR7o^, mariomm <Редактирал>: MudisoftЕпизод 4 - The Last Waltz <Прогрес>: 100% <Превел>: Stenly, EtherionЕпизод 5 - The Perfect Storm <Прогрес>: 100% <Превел>: Etherion, Smashing Епизод 6 - The Swells <Прогрес>: 100% <Превел>: antongergana <Редактирал>: Епизод 7 - The Anger Management <Прогрес>: 100% <Превел>: antongergana, ZlatoEпизод 8 - The Game Plan <Прогрес>: 100% <Превел>: antongergana, Enigma, iCakЕпизод 9 - Тhe Disconnect <Прогрес>: 100% <Превел>: auftreten, KrizZz, antongergana, EnigmaЕпизод 10 - The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah <Прогрес>: 100% <Превел>: EtherionЕпизод 11 - The Safe Harbor <Прогрес>: 100% <Превел>: SmashingЕпизод 12 - The Sister Act <Прогрес>: 100% <Превел>: Smashing, auftreten Eпизод 13 - The Pot Stirrer <Прогрес>: 100% <Превежда>: auftreten, Smashing, PlexarN1 <Редактирал>: auftretenЕпизод 14 - The Cliffhanger <Прогрес>:100% <Превел>: PlexarN1 <Редактирал>: E560-Епизод 15 - The Heavy Lifting <Прогрес>: 100% <Превел>: PlexarN1, Niki_Bg`` <Редактирал>: Niki_Bg``Епизод 16 - The Road Warrior <Прогрес>: 100% <Превел>: PlexarN1, Niki_Bg`` <Редактирал>: Niki_Bg``Епизод 17 - The Journey <Прогрес>: 100% <Превел>: Niki_Bg``Моля не пишете в темата безсмислени постове от типа на "Кога ще има субтитри", "Излязоха ли за хх епизод" и т.н.
Темата е с информативна цел за превеждачите, както и за връзки към вече готови епизоди.
fila
11 Sep 2005, 07:42 PM
ето малко фен сайтове да сериала:
http://theoc.hit.bghttp://orangecounty.hit.bg[http://theocshow.hit.bgвсе още няма нищо за новия сезон, но съм сигорен че с течение на времето че се качат разни работи
karleja
11 Sep 2005, 08:11 PM
i neka da zapo4nem da svormirame "TEAM The O.C 3"
po-to4no TEAM za prevejdane.zna4i ako nqkoi moje da kaje ot kade da se teglqt sub-ite na ENG.
sled tova da se razberem koi kolko 6te prevejda.i mislq 4e za okolo 2-3 4asa 6te mojem da prevejdame po 1 epizod.
ako nqkoi e saglasen neka da napi6e nqkakv otgovor. :clap: :clap:
the_creator_pz
11 Sep 2005, 09:03 PM
@karleja
Ти се научи да пишеш на кирилица. Не четете ли правилата бе хора?!!?!? Вие българи ли сте или какво????
Nistel
11 Sep 2005, 09:18 PM
Идеята е супер а ето и сайта в който излизат повечето субтитри за първи път
Forom.com
RaVeN_ReaL
13 Sep 2005, 08:53 AM
Цитат(RaVeN_ReaL @ 12 Sep 2005, 02:59 PM)
Така само да разясня:
1.Това е секцията за субтитри. Тук пишат хората, които ще превеждат, превеждат или по някакъв начин ще помагат в превода.
![](http://free.hit.bg/raven-real/za%20typaci1.jpg)
2.Има си друга секция за дискусии свързани с новите филми, в която има и тема за О.С.
Тук задавайте всякакви въпроси относно кога, къде, какво около The O.C.Моля ви не наводнявайте тази тема с глупави въпроси относно първи, втори или трети сезон или незнам си там какво...
Отбора не трябва да е от много хора, защото все пак да сформираш такъв голям тим и той да работи еднакво е доста трудно. Все пак си трябва проверени хора, които владеят и правопис и пунктоация, за английския да не говорим
Поздрави.
ciara
13 Sep 2005, 06:06 PM
Цитат(fila @ 13 Sep 2005, 12:55 PM)
повечето от сериите на 2-ри сезон бяха преведени от Emsi.. смятам че добре се е справил и според мене може да се разчита на него
Поздрави!
Вярно е, но след това се наложи Conquer да редактира субтитрите на всички епизоди.
Нищо лично, но той сам си призна, че българският език не му е най-силната страна.
didodido
14 Sep 2005, 08:36 AM
Трябва ли пак да действаме със заплахи? Не мисля!
В "ДИСКУСИИ" има тема, там си обсъждайте, кой, какво и защо.
Тук се въздържайте.
pinky
14 Sep 2005, 10:56 AM
кога излиза епизод 2 ?
edit:didodido
Като не разбирате с добро...
PaPi7o
14 Sep 2005, 11:37 AM
ммм така .. значи тука ще е главната тема относно .. OC SEASON 3 така ли да разбирам ... имам само един въпрос .... ще има ли двд версии на този сезон или само ТВ ???
edit:didodido
Почивка 3 дни.
didodido
14 Sep 2005, 12:21 PM
Явно се опитвате всячески да ме изкарате извън кожата ми!
Това е тема за субтитри!
Останалите "прегрешили" в тази тема, ще получават седмична почивка!
RaVeN_ReaL
14 Sep 2005, 05:54 PM
Предоставям Ви още една редакция на субтитрите, направена от мен!
Оправил съм правописа, на места и пунктоацията, някои реплики са сменени с по - подходящи (според мен такива, които по точно предават смисъла, дори и да не са точно буквални), Райън е заменено с Раян, така както пишехме по време на втори сезон, изчистил съм и няколко мъртви субтитъра!
Поздрави!
едит: Canar40, благодаря за проявения интерес и инициатива, но в момента има толкова хора, които искат да превеждат, че няма нужда от помощ. Но, ако решиш можеш да превеждаш, не съм аз този, който има правото да те спира!
А ето ги и самите субтитри:
ciara
16 Sep 2005, 08:05 AM
Ето и 2-ра серия, качена от ROBEN тук :
http://www.arenabg.com/details.php?id=1662310х Roben !
Roben
16 Sep 2005, 08:05 AM
[He4oBek]
16 Sep 2005, 07:09 PM
Почнах субтитрите на The OC Епизод 2 от третия сезон. Засега съм на 8-та минута. Само ги превеждам затова ще бъде хубаво ако някой едитор се заеме с тайминга когато ги завърша. Ако всичко е наред, до 4 дни ще има субтитри.
-----------------------------------------------------------------------------------
Topic Moved & Merged by -= Fozzy =-
Etherion
16 Sep 2005, 09:11 PM
Нечовек, скоро трябва да излязат вече португалските титри, от които може да се ползва тайминга
П.С. Утре може да почна да ги попревеждам от края и да ти пратя нещо, за да се получи по-бързо
[He4oBek]
17 Sep 2005, 10:51 AM
Прогрес The OC S03E02 :
На 34 мин. от 42 мин.
ЕДИТ:
Субтитрите са готови! :clap:
Остава ми само тайминга!
[He4oBek]
17 Sep 2005, 09:43 PM
Ееех нетърпелив народ бе
Заповядайте. Голямо благодаря на Etherion за част от тайминга и редакцията!
Може да има и някой грешки.... те ще се оправят по-късно.
RaVeN_ReaL
18 Sep 2005, 11:21 AM
Добре де, само едно не мога да разбера, защо само им се връзвате на досадниците, които само питат за скапани субтитри и бързате, а не си направите превода качествено? Погледнах превода и най - малкото: "******" какви са тия непреведени реплики и защо продължавате да пишете Райън, а не Раян. Все пак в 50 епизода преди това името бе Раян, а сега някак си ви идва друго. Няма смисъл в това. Неточното изписване на останалите имена не е толкова фатално, но специално за това име мисля, че трябва да се постигне консенсус.
Ето и една очевидна грешка:
You know, I thought i was gonna have to work to throw you out of this school
Преведено: Mислех си че няма да работя повече по въпроса да те изхвърля от училище...
Би трябвало: Мислех, че ще трябва да работя, за да те изхвърля от това училище...
Ета за това ви казвам да не бързате!
Roben
23 Sep 2005, 06:29 AM
tormentor
23 Sep 2005, 07:47 AM
Snowboardista
23 Sep 2005, 09:56 AM
MaR7o^
25 Sep 2005, 01:21 PM
Това е пьрвия ми превод, който правя. По принцип имам знания по англииски, но на места не улавям смисьла на изреченията. така че ти ако искаш можеш да почнеш да превеждаш от края за да стане по бьрзо.
MaR7o^
27 Sep 2005, 02:27 PM
Така....пьрво искам да ви се извиня, че се забавих толкова много, но днес имах рожден ден и сьм зает с това....(сега ще си помислети че не са готови, но......) Но в крайна сметка ги завьрших като пак искам да се извиня и за грешките, които 100% има тьй като това са пьрвите субтитри, които правя и на места просто ...
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
дано сте доволни че поне ги има. Потрудих се доста макар че можеше и повече.Тук е мястото да изкажа и СПЕЦИАЛНИ БЛАГОДАРНОСТИ на mariomm!!!Наистина много ти благодаря!!!
Така...прикачам ги тук и ви моля кьдето имате корекции( и сте убедени че не вярно или просто има непреведена реплика) да пооправяте и после ми ги пратете все пак на mar7o@edasat.com за да ги кача в subsunacs.net ....
Благодаря ви за тьрпението.
Поздрави МаРТо! :clap:
RaVeN_ReaL
27 Sep 2005, 02:59 PM
Хм добра бета версия!
Който се хване да я оправя да оправи:
1. Навсякъде където трябва да е "Ъ" е написано "Ь"! Марто това са две различни букви да знаеш едното си е "Ъ", а другото се използва за "Ьо" (другата версия на "Йо")
2. Има непреведени реплики.
3. Марто не е превеждал имената на по - малко известните герои и местности.
4. Името на Кирстен е превеждано Кърстин, мисля и това е за оправяне...
5. Реплика номер 87 е мнооого дълга, ще трябва да се посъкрати и 383 също...
Ами май толкова за сега...
Лелеее, успех на редактора!!! (Ама наистина има мнооого непреведени реплики)
Марто поздравления за усилията!
Стремежът към съвършенство води до постигането му!
edit: Ами то creator все тая, защото все пак в превода не е нито едно от посочените от теб, нито правилното, нито използваното до сега...
Е не мога да разбера що за спамери са се навъдили! Мое ли да му честитите у темата? Такива неща се пишат на ЛС!!! Ако имаше модератори...
the_creator_pz
27 Sep 2005, 03:11 PM
Това с имената е малко спорно защото всички му викате РаЯн но то си е Райън, Санди е СЕнди, и Кирстен КирстЪн, но както желаете.
mudisoft
29 Sep 2005, 08:31 AM
едитнах едни субтитри за трети епизод и ги пуснах вчера. дано ви харесат. поне са само на БГ
The O.C. Season 3 Episode 3
vra4a
29 Sep 2005, 10:35 AM
Roben
30 Sep 2005, 07:45 AM
didodido
30 Sep 2005, 01:37 PM
За във бъдеще, ще наказвам всеки празноглавец със сърбежи в пръстите с 3 дни психодиспансер!
deank
2 Oct 2005, 01:49 PM
Хайде сега малко да поразчистим темата.
Смятам, че това което оставих е достатъчно.
Престанете да пишете тъпотии.
Ако нямате какво да кажете, а просто ви се пише нещо - не го правете тук. Ако пък имате какво да кажете и то е едно от следните: пет усмивки, къде са субовете, ко стаа, аре преведохте ли ги, къде е тайминга, защо са португалски, къде са английските, ти не знаеш български, ти научи английски, не ми се обяснявай, аре ве и т.н. НЕ ГО ПИШЕТЕ ТУК!
Ако се появят поне пет съобщения с глупости, ще направим нещо различно.
Въпреки че не е задължително за този форум, препоръчвам ви да пишете на кирилица. Старайте се да е грамотно и прегледно. Упражнявайте българския език, защото той е едно от малкото ценни неща, които имаме, а безобразния правопис опошля всичко.
Повечето от четящите и пишещите в тази тема са на възраст под 20 години. Искам да знаете, че много хора съдят за вас по начина ви на изразяване и писане, затова уважавяйте се взаимно, като пишете разбираемо.
Деян
Ето анг субс за 4 епизод на трети сезон . Дано поне малко да съм помогнал за по бързото превеждане .
stenly
2 Oct 2005, 07:21 PM
Утре следобед имам малко свободно време и смятам да започна да превеждам ако някой иска да помага добре е дошъл
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
. Само нека да пише да не отива на вятъра труда ни.
ЕДИТ: Почнах ги и ще карам докато си легна че утре имам лекции. Преди да си легна ще напиша докъде съм
ЕДИТ2: До 50 реплика и спирам щото утре първата ми лекция е в 8 :evil2: и ще трябва да ставам в 5:30
![sad.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif)
Но утре като се прибера имам свободно време и със сигурност ще стигна до 400. Така че от 1 до 400 си е за мен
Etherion
2 Oct 2005, 08:09 PM
Едит: За да не стават засичания -
1-400 се заема stenly, 400-772 - азЕдно благодаря на hey и на TLF team за английските титри
------------------------------------------------
Сега като е казано, че се почва превода, не слагайте безсмислени постове кога ще е готово !!! Deank добре разчисти темата, обаче като се има в предвид аудиторията, за другата седмица сигурно ще се налага да има трупове пак :death:
stenly
3 Oct 2005, 07:05 PM
Субтитрите са почти готови. Остана само съединяването и някои корекции. Смятах дори да ги редактирам буква по буква но няма да имам време. Ако имах време щяха да са перфектни от всякъде(не че сега не са
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
). И искам да предложа на Деян да гледа 4 епизод с тези субове и да видим дали няма да си промени мнението.
P.S. Не искам да обидя никого с това мнение и не омаловавам труда на тези които преведоха първите серии на 3-ти сезон. Браво момчета(и момичета) продължавайте напред и се старайте да се получава все по-добре. Ох поста стана прекалено дълъг. Значи това е от мен надявам се превода да ви хареса. Чакам отзиви
![tongue.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
P.S.2 Etherion ще ги качи малко по-късно, когато са готови. Предполагам че ще бъде скоро :59:
Etherion
3 Oct 2005, 08:06 PM
Season 3, Episode 4 - The Last Waltz
Прогрес: 100%
Превод: Stenly, Etherion ; Timecode: TLF
narayan
8 Oct 2005, 12:11 AM
Днеска не трябваше ли да излезе 5-ти епизод ??? Някой има ли инфо защо не се появи по торрентите ??
w0lf
8 Oct 2005, 12:18 AM
Цитат(narayan @ 8 Oct 2005, 01:11 AM)
Днеска не трябваше ли да излезе 5-ти епизод ??? Някой има ли инфо защо не се появи по торрентите ??
Виж предишния ми пост
ghostripper
8 Oct 2005, 07:56 AM
5-тия епизод на
The O.C. не излезе вчера, защото са започнали плейофите на американскоро първенство по бейзбол и може би те са по-важни от
The O.C. :ph34r:
Та щом
w0lf казва, че 6-ти епизод ще излиза на 10-ти Ноември, то за 5-ти остава да излезе на 3-ти Ноеври
За съжаление ще трябва да изчакаме още почти месец :mad2: :censored:
TheStorm
8 Oct 2005, 10:14 AM
The next episode of 'The OC' will air sometime in November after the baseball playoffs have ended. The show should return in the first week of November if everything goes right
това е от официалния сайт наистина не казват точно 3-ти но се подразбира за тази дата. според мен в момента никой не може да каже (освен май тези които са купили мачовете в плейофите)
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Stambi
8 Oct 2005, 03:24 PM
Тия направо ни закопаха ужас.
Nistel
8 Oct 2005, 03:37 PM
А сега въпроса е кога свършват плейофите ..
ghostripper
8 Oct 2005, 06:04 PM
Цитат(Nistel @ 8 Oct 2005, 04:37 PM)
А сега въпроса е кога свършват плейофите ..
Ако с "if everything goes right" са имали впредвид най-бързото свършване на плейофите
![biggrin.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
, то най-рано началото на Ноември ще го гледаме, както написахме по-горе :ph34r: :ph34r:
[He4oBek]
8 Oct 2005, 09:25 PM
Теа американци с тоя бейзбол направо ме изумяват !!!!
Roben
4 Nov 2005, 06:42 AM
Etherion
4 Nov 2005, 11:39 AM
TLF са заявили, че правят английски. Ще ги преведа, когато излязат.
Edit: Започвам превода
Frozenthrone
5 Nov 2005, 05:18 PM
Ето
Smashing
6 Nov 2005, 12:13 AM
Имам желание и аз да се включа в превода. Започвам от където кажете!!!
Едит: Преведох до 200 ред. Пооправих и тайминга мисля че се получава добре!!!
Утре ще продължа!!!
Etherion
6 Nov 2005, 04:11 AM
Smashing, защо не пита до къде е стигнал превода преди да почваш? Аз вече бях стигнал до там, а и съм писал, че съм го почнал. Вместо това можеше да почнеш от средата примерно
![blink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif)
Сега и двамата имаме една и съща част
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Вземете да четете малко, преди да се потите... за какво е първия пост в тая тема, ако не за информация ... защо ли го обновявам изобщо :death:
Прати едно ЛС преди да почнеш утре, за да не стана пак същата работа.
Smashing
6 Nov 2005, 03:10 PM
Превел съм ги до към 210-ти ред. Има 2-3 реда на едно място които не съм превел само. За първи пат правя превод на субс, но дано ти помогна с нещо. Наистина трябваше да започна от средата, но не съобразих. Прати ми ЛС от кой ред да продължа, ако смяташ че съм превеждал добре до сега.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.