snatiss
23 Mar 2006, 05:33 PM
![clapping.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/clapping.gif)
Поздравления за субтитирите-тези наистина са много добри и си заслужаваше чакането !!!!!!
TheStorm
24 Mar 2006, 08:00 AM
http://www.arenabg.com/details.php?id=39496Честито, вече има следващ епизод
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
Следва изчакване на английски и превеждане от ентусиастите
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
. Моля всички за търпение защото знам, че има хора които ще свършат задачете възможно най-бързо
zemniq
24 Mar 2006, 09:36 AM
NaniG
25 Mar 2006, 12:17 AM
Може ли да попитам някой да ми даде друг линк за 18ти епизод,тъй като това от Арената нещо не става при мен.Торента ми е само някакви рарове дето не може да се разархивират или поне аз не мога.
00Cool
25 Mar 2006, 12:22 AM
а да попитам за саунд трака на тоя епизод накрая дето е плс
krasio1
25 Mar 2006, 07:19 AM
00Cool
25 Mar 2006, 12:33 PM
някой може ли да ми даде линк към песента
filaa
25 Mar 2006, 02:11 PM
Аве малоумници, това е там за субтитри, а не за епизодите
и саъндтраците.Накрая пак ще заключат темата !
SmallvilleFena
25 Mar 2006, 02:17 PM
Тука верно е тема за субчета братлета не за песни и лични мисли за сериала ,субчета както обикновено сигорно ще излезнат към понеделник ,вторник зависи кога се намерят англиските че некой пич да ги преведе иначе превода е лесен 2 часова работа стига да ти се занимава н оза най-ВЕЛИКИЯТ сери определено си засложава труда на хората
vilio
25 Mar 2006, 02:41 PM
Да знаете кога излизат субс на 18 епизод???
Ох простете дори не си направих труда да погледна
crazy_racer
25 Mar 2006, 09:21 PM
Цитат(SmallvilleFena @ 25 Mar 2006, 03:17 PM)
Тука верно е тема за субчета братлета не за песни и лични мисли за сериала ,субчета както обикновено сигорно ще излезнат към понеделник ,вторник зависи кога се намерят англиските че некой пич да ги преведе иначе превода е лесен 2 часова работа стига да ти се занимава н оза най-ВЕЛИКИЯТ сери определено си засложава труда на хората
Vilio мисля, че човека ти е отговорил на въпроса, а другия път наистина си направи труда да погледнеш.
vul40
25 Mar 2006, 10:48 PM
AnTo
25 Mar 2006, 11:32 PM
Айде момчета ... ето ви СУБС на Английски ... мятайте ги че да си гледам поредния епизод от любимото сериалче
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
))
dtibugz
26 Mar 2006, 12:51 AM
Почвам ги
AnTo
26 Mar 2006, 01:31 AM
dtibugz ти си истинско злато човече !
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
а ако като стана утре и отворя форума видя субтитрите с .bg.srt накрая ... просто ценя няма да имаш ... но да не нахалствам ... когато и да станат ...
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
ще е супер
dtibugz
26 Mar 2006, 01:33 AM
Много ми се спи човек ама все пак ще гледам да ги завърша. Прогрес 50%
MartineZzZ
26 Mar 2006, 01:51 AM
Цитат(SmallvilleFena @ 25 Mar 2006, 02:17 PM)
Тука верно е тема за субчета братлета не за песни и лични мисли за сериала ,субчета както обикновено сигорно ще излезнат към понеделник ,вторник зависи кога се намерят англиските че некой пич да ги преведе иначе превода е лесен 2 часова работа стига да ти се занимава н оза най-ВЕЛИКИЯТ сери определено си засложава труда на хората
Всичко добре,ама отде измисли тази простотия,че субчета се правят лесно-за 2 часа?От опит?Аз поне нямам нужда от субтитри направени за 2 часа,резултата е ясен.
Мога да ти кажа и програми дето "правят" субтитри за 2 минути.Но едва ли ще ти свършат работа.Хубавите работи стават бавно и правенето на субтитри отнема време!
dtibugz
26 Mar 2006, 04:40 AM
Хора не мгоа повече 6 часа стана очите ми се затварят.Надявам се, ще проявите разбиране. Субтитрите са на 70% утре като стана ще ги довърша. Имайте търпение.
thetycoon
26 Mar 2006, 09:08 AM
Цитат(smachko @ 17 Feb 2006, 01:07 PM)
хех брей това момче thetycoon явно реши, че субтитрите имат грешки, гласува за тях с възможно най-нисък резултат, че и редакция им направи хаха поздравления много е бърз отне му само 1 седмица за да ги направи ГЕРОЙ
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
)) иначе обожавам такива хора без работа които само злобеят хехе
Субтитрите ви имаха грешки, а вие сте се събрали една група комплексарчета, които сигурно по цял ден стоите пред компютрите и чакате да преведете поредната серия като най-голямо постижение в живота. Само да напиша няколко факта, че да не пишете повече глупости:
1. На втория ден след като бяха пуснати моите субтитри, видях че вашата тройка им беше гласувала 1. Естествено, не че сте ги прочели, ама нали е конкуренция и трябва да сте единствени. Оттук каквото повикало, такова се обадило. Незнам като сте такива "кадърни преводачи", какво ви притеснява друг преводи защо го оценявате след като сте субективни.
2. Субтитрите са си ЛИЧНО МОИ, нямат нищо общо с редакция (камо ли пък от вашите). Тогава бях болен, седнах и си превеждах спокойно от английските и всеки може да сравни стила и да види че не съвпада нито едно изречение.
3. Относно бързината: бяха готови на същия ден 15-16 часа след вашите и после ги пусках 2-3 пъти преди да ги качат на сайта, това не зависи от мен. Това е при положение, че съм ги писал сам. Е, не успях като вас да ги постна в 4 през нощта, защото съм нормален човек и спя по това време, а и бързината не е критерий за качество според мен.
Сега бях свалил един филм и гледам, че съм баннат от сайта и се сетих кой може толкова да съм засегнал. Евала ви правя, не е лесно като човек си няма работа и се чуди какво да прави. Прочетох, че и други хора са искали да превеждат, обаче вие реагирате като ухапани, явно притежвате някакви права и сакън някой да не ви убие смисъла на живота. Дано някой от сайта чете и да провери случая, че хората с бановете май трябва да сте вие. И дишайте спокойно, повече едва ли ще имам време да превеждам каквото и да е. Иначе и аз обожавам такива хора без работа, които само злобеят хехе
dtibugz
26 Mar 2006, 11:11 AM
Хах 1-во не сме тройка, а сме двама. Второ не сме ти гласували с ниска оценка за субтитрите първи и трето не сме си правили 10 регистрации за да ти правим нисък рейтинга. А относно бановете ако наистина хората мислеха, че трябва да имаме банове щяхме да имаме. Всъщност ето какво ще направим. Ще си постна моята част от превода, която съм направил до момента и който иска да я довършва. Иначе може би ме е раздразнило това, че тук по принцип е хубаво да се работи в екип. Аз и в предишните постове казвах, ако има някой да се обади и да работим заедно.Поне обърквания не се получават така. Ето ги моите субтитри до ред 481. Не са минали редакция.
Успех на другите преводачи.
muradhidiued
26 Mar 2006, 11:49 AM
dtibugz закво заради някои тряа си4ките да патим !!! доварши субс 4е мно ми се гледа филм4ето !!! баси малумника тоя еи такива мн дразнят ! не стига 4е му праят субс да гледа ми и пак недоволен !
Sobri
26 Mar 2006, 11:58 AM
Ейй...ц-ц-ц изумявам са значи до къде води нараненото мъжко достойнство...
thetycoon, не всички можем да си превеждаме перфектно това което казват героите и да го съпоставяме с въпросните субтитри.Не разбирам защо трябва да се издребнява толкова за разни дреболии и детайли.Преводачите правят всичко възможно за да ни предоставят субтитрите най-бързо.Нямаш право да ги обвиняваш,че си нямали работа ... достоен е за уважение факта,че някой не спят през нощта,за да могат да ги преведат веднага.dtibugz може и сам да си изгледа филма,но той отделя от времето си заради всички други които имат нужда от българския превод и има много хора които са доволни от неговите преводи.Така че не хвърляй нелепи обвинения наляво и надясно ... всеки има право да си гласува както иска независимо от мотивите му ... друг в проблема,че не можеш да понесеш факта,че някой не е харесал великите ти субтитри.Тъй че ако не друго поне уважавай чуждия труд.
Колкото до dtibugz... пич, ти май хич не носиш на критика.Само някой дума да ти каже и ти веднага си готов да се откажеш.За това ли превежда цяла нощ?! ... за да оставиш труда си незавършен? Поне от уважение към собствениете си труд и усилия би трябвало да продължиш ... не разбирам защо смятате за толкова необходимо да се правим на много горди ... и преди да ми скочите с номера "не се бъркай в чужди работи,които не те засягат" се замислете малко ... туй е... знам знам "темата е за субтитрите само и бла бла без излишен флууд" ама не се стръпях просто... Peace!
criminall
26 Mar 2006, 12:00 PM
dtibugz моля те довърши превода... Не обръщай внимание на глупостите на другите...
thetycoon
26 Mar 2006, 12:43 PM
Цитат(dtibugz @ 26 Mar 2006, 11:11 AM)
Хах 1-во не сме тройка, а сме двама. Второ не сме ти гласували с ниска оценка за субтитрите първи и трето не сме си правили 10 регистрации за да ти правим нисък рейтинга. А относно бановете ако наистина хората мислеха, че трябва да имаме банове щяхме да имаме. Всъщност ето какво ще направим. Ще си постна моята част от превода, която съм направил до момента и който иска да я довършва. Иначе може би ме е раздразнило това, че тук по принцип е хубаво да се работи в екип. Аз и в предишните постове казвах, ако има някой да се обади и да работим заедно.Поне обърквания не се получават така. Ето ги моите субтитри до ред 481. Не са минали редакция.
Успех на другите преводачи.
Проблема е, че вие сте гласували първи. Там от сайта, ако си имат хронология много ясно ще се види това. Личи си и кой първи е писал против мен глупости във форума и т.н., аз заради бана се разрових да видя. Относно 10-те човека, това са хора от нашата мрежа, които също видяха вашите три единици и затова така стана. Не казвам че вашите субтитри са за 1, но и моите не са и пак се чудя какъв е смисълът като си превел нещо и видиш че и друг го е превел да злобееш по тоя начин, просто си гледай твоята работа, а не веднага в паничката на другия. На второ място какъв е тоя бан сега след месец и половина при положение, че видях излезнали 5 нови серии.
@Muradhidued: Малоумник ще викаш някой друг, аз филма си го гледам без субтитри, ако не си разбрал и не се мазня сега само за един превод.
@Sobri: Единственото обективно мнение, което прочетох. Нито аз съм напълно прав, нито те, обаче бана е само за мен
![blink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/blink.gif)
Много точно казано за сърденето и всичко останало, аре наистина трябва да има PEACE!
И да напиша, че аз повече няма да превеждам нищо, титулярният преводач ако иска да превежда или да изчака там още десет поста в стил "мани го тоя, където пише глупости, ние си те обичаме" и да се научи да приема критика
SmallvilleFena
26 Mar 2006, 12:49 PM
Аз ги права за 2 часа,защото нямам никви такива програми ами ги отварям просто суб и ги трия енг и ги превеждам на БГ на тяхното място за тва така ми отнема 2 часа,права го такла ако някои приателче или братле иска суб защото неможе без тех и г иправа така за кварталната банда,нема програми за по 2 мин защото не се занимава с превод
LaMQ7a
26 Mar 2006, 01:20 PM
В крайна сметка някой ще довърши ли субтитрите?
Summer_Roberts
26 Mar 2006, 01:33 PM
Разчитам на вас! :clap: Надявам се днес да са готови, защото не издържам повече... гледа ми се серията.
muradhidiued
26 Mar 2006, 02:34 PM
някои по4нал ли е да превежда ?
Flash161
26 Mar 2006, 02:38 PM
Абе thetycoon ти друга работа нямаш ли си че си тръгнал да обвиняваш хората,които отделят ценното си време за да ни угодят на нас,преведи го ти като можеш толкова.Колкото до dtibugz не се ядосвай с тия всички те подкрепяме и ти благодарим за преводите АЗ лично съм доволен от всички преводи до сега Така,че продължавайте да си превеждате РЕСПЕКТ
Mimi91
26 Mar 2006, 02:56 PM
Офф кви са тия глупости бе ае някой да ги преведа.Кво се сърдите като някви от 1 клас.Тцтцтцтцтцтцтцтц.
VipLuser
26 Mar 2006, 03:32 PM
Нещо здраво излязохте от темата... накрая ще се заключи темата, защото някои много знаят. Като сте долкоз надъхани срещнете се и се оправете както трябва, по интернет е винаги много лесно!
Заемете се със същественото... превода на титрите
dtibugz
26 Mar 2006, 04:31 PM
Ей-сега ще ги довърша.
dtibugz
26 Mar 2006, 05:18 PM
Готови са. Правя им редакция и ги пускам.
excape
26 Mar 2006, 05:20 PM
мерси
auftreten
26 Mar 2006, 05:29 PM
Тази тема вече не нищо не прилича. Повечето от постовете на последните старници
са абсолюто неуместни и не за тази тема.
pepi_me
26 Mar 2006, 05:47 PM
Предлагам някой от модераторите да изтрият постовете защото от 30 страници 25 нямат никаква връзка
criminall
26 Mar 2006, 06:35 PM
Цитат(dtibugz @ 26 Mar 2006, 06:18 PM)
Готови са. Правя им редакция и ги пускам.
Eвала, хайде чакаме ги тази вечер!!! :clap:
dtibugz президент!
dtibugz
26 Mar 2006, 06:45 PM
Ето ги минали са редакция
didi_si
26 Mar 2006, 07:47 PM
mersi mnogo za subs.
prosto si stra6en! :clap:
raina
26 Mar 2006, 08:16 PM
Цитат(dtibugz @ 26 Mar 2006, 06:45 PM)
Ето ги минали са редакция
Много благодаря!
![rock.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/rock.gif)
:clap:
dtibugz
26 Mar 2006, 10:12 PM
Моля ви не ми благодарете тука щото ще затворят темата. Има си система за оценяване на субтитрите в самият сайт.
auftreten
26 Mar 2006, 10:36 PM
Със или без благодарностите, според мен тази тема трябва да
бъде затворена и почистена.
SmallvilleFena
26 Mar 2006, 10:44 PM
Абе едно въпросче да питам защо са на ОС пише на суб 2003 година като са 2006та както и на 2 сезон и на Смолвил и на Три Хил на всичките серии пише една и съща година какват ое единиа сезон такива и другите ???
smallworld
26 Mar 2006, 11:21 PM
Цитат(SmallvilleFena @ 26 Mar 2006, 10:44 PM)
Абе едно въпросче да питам защо са на ОС пише на суб 2003 година като са 2006та както и на 2 сезон и на Смолвил и на Три Хил на всичките серии пише една и съща година какват ое единиа сезон такива и другите ???
Пише годината, през която е излязъл първият сезон.
SmallvilleFena
27 Mar 2006, 01:24 AM
Е защо първи сезон като това е 3ти и е 2006та хората така си мислят че е от 2003та ,един приятел ми вика ония ден абе тия Смолвил защото всичките са от 2001 която са и те така на 1 сезон всичките,и вика кога са направили толкова много серии за една година и аз викам ти луд ли си 1 сезон е 2001,2 сезон е 2002, 3-2003,4-2005 и 5 сега е 2006та ,от де го чу това и виде и вика ми в саита за субтитри така пише година след серията и се почудих и са верно видех,обърнах внимание на това преди не бях забелязал,защо ги правят така объркващо на всичките сериали суб с тия грешни години от зад кат слагат години поне да са верни за секи сезон тояната година не на 1 сезон когато е излезнал сериал всичките с тая година или така е измислено да се прават???
lgibm
27 Mar 2006, 05:45 AM
Цитат(SmallvilleFena @ 27 Mar 2006, 01:24 AM)
Е защо първи сезон като това е 3ти и е 2006та хората така си мислят че е от 2003та ,един приятел ми вика ония ден абе тия Смолвил защото всичките са от 2001 която са и те така на 1 сезон всичките,и вика кога са направили толкова много серии за една година и аз викам ти луд ли си 1 сезон е 2001,2 сезон е 2002, 3-2003,4-2005 и 5 сега е 2006та ,от де го чу това и виде и вика ми в саита за субтитри така пише година след серията и се почудих и са верно видех,обърнах внимание на това преди не бях забелязал,защо ги правят така объркващо на всичките сериали суб с тия грешни години от зад кат слагат години поне да са верни за секи сезон тояната година не на 1 сезон когато е излезнал сериал всичките с тая година или така е измислено да се прават???
Уникална неграмотност. Как можа да напишеш такова дълго изречение? Да беше сложил/а/ малко точки
![smile.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/smile.gif)
И какъв диалект. Например последната дума се пише и изговаря с "Я" - правЯт. И какво общо има всичко това с The O.C.?
SmallvilleFena
27 Mar 2006, 09:37 AM
Провери по горе какво общо има защото бех питал един въпрос и се отнася втпроса и всичко това до този който ми беше отговорил smallworld , а ти да не си некои даскал тука да не пишеме есета или важни докоменти или молба да пиша грешки съм правил това го изфабрикувам за 1 мин без да го гледам кво пиша па неграмотност било,стига глупости тва па савсвм никва връзка нема с ОС да ти кажа,забележката ти брато,та въпросчето ми остава към smallworld може ли да ми кажеш защо ги правят така суб и така ли е самият замисал измислено или не за годината да е 1 сезон на серилите?
Killa-g
27 Mar 2006, 07:40 PM
Цитат(SmallvilleFena @ 27 Mar 2006, 09:37 AM)
Провери по горе какво общо има защото бех питал един въпрос и се отнася втпроса и всичко това до този който ми беше отговорил smallworld , а ти да не си некои даскал тука да не пишеме есета или важни докоменти или молба да пиша грешки съм правил това го изфабрикувам за 1 мин без да го гледам кво пиша па неграмотност било,стига глупости тва па савсвм никва връзка нема с ОС да ти кажа,забележката ти брато,та въпросчето ми остава към smallworld може ли да ми кажеш защо ги правят така суб и така ли е самият замисал измислено или не за годината да е 1 сезон на серилите?
И ти си нямаш работа да задаваш тъпи въпроси.
Просто сайта е предвиден за субтитри за филми,
а те си имат една година на излизане.
Сериалите вървят в най-лошите случаи по 1-2 години, а може и по 10.
Така че няма админа да се занимава да пише всеки сезон коя година е,
да не говорим че може един сезон да го дават в две различни години.
TheStorm
31 Mar 2006, 07:32 AM
http://www.arenabg.com/details.php?id=40406 <- Епизод 19 в АренаБГ
Радост за нас, ужас за преводачите
auftreten
1 Apr 2006, 11:27 AM
Някой има ли желание да превежда новия епизод? За да е ясно отсега още кой ще
превежда и да не стават обърквания.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.