Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: The O.c. - Season 3
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15
antongergana
Здравейте,много съжалявам за голямото закъснение,но имаше голямо объркване със субтитрите,което повече няма да се повтори.Аз трябваше да направя последната работа по събирането на субтитрите от превеждащите,обединяването им и разбира се да преведа собствената си част.Имах и доста ангажименти и не можах да го направя по най-бързия начин.Мисля че субтитрите са добри,но може би търпят малка редакция но това вече утре.Аз ще ги поправя,ако настоявате.Приятно гледане!
xiksnike
Thanks mnogo antongergana prodaljavai vse taka da ni dostavq6 udovolstvie da gledame dobre prevedeni film4eta smile.gif
Roben
The.O.C.S03E10.HDTV.XviD-LOL
auftreten
Ето същите субтитри, с поправка на правописните и техническите грешки. И аз се извинявам за забавянето, с което дойдоха, но все пак се надявам, че ще им се насладите wink.gif
KrizZz
Виждам, че сте благодарни, но нека да ви помоля без излишни постове, защото след няколко такива се появява някой опасен модератор дето се прави на газар и ЗАТВАРЯ темата за известно време. Знаем, че сте благодарни и ще продължим да ви правим субтитрите, само моля без излишни постове.
RaVeN_ReaL
Цитат(KrizZz @ 17 Dec 2005, 01:51 AM)
Виждам, че сте благодарни, но нека да ви помоля без излишни постове, защото след няколко такива се появява някой опасен модератор дето се прави на газар
*

Да за това използвайте бутона "thank you"! Същото е!
boyan88
Цитат(karuzu @ 17 Dec 2005, 05:57 PM)
някои може ли да ми даде линк към саит където ги има всички сезони???Благодаря предварително
*

http://nine.cult.bg/tt/torrents.php?search...gory=0&active=1 Сезон 3
http://www.mininova.org/tor/113053 Сезон 1
http://www.meganova.org/details/50274.html Сезон 2 от 13 до 24 серия
http://www.meganova.org/details/4476.html Сезон 2 от 1 до 12 серия
kabalstein
Поздрави на преводачите...

Браво момчета, вършите добра работа!

От: КОЛЕГА! biggrin.gif
ciara
Цитат(MartineZzZ @ 21 Dec 2005, 01:03 AM)
    Върха на наглоста е да питаш  къде да "чакаш" английските субтитри.Щом си такъв състезател бъди състезател до край и намери сам всичко което ти е нужно.
 


Само не разбрах защо е наглост да попиташ къде излизат англ.субтитри и какво ще загубят тези, които знаят, като му кажат на човека или това просто идва от балканския манталитет на българина: " Не сакам аз да съм добре, сакам Вуте да е зле".
И защо реши, че ти си този, който ще "разрешава" кой да превежда.

Към karleja :
Тук www.forom.com / иска регистрация/ излизат английски субтитри, но напоследък много късно.
Има и други сайтове, но за съжаление не ги знам, а тези които ги знаят, явно не искат да ги споделят с нас - "невежите".
antongergana
Престанете!Стига с глупавите въпроси!Сайта за английските субтитри го има в предишни постове,така че първо погледнете назад ,вместо да ми се правите на много отракани,извинявайте за израза.Веднага щом се появят на английски субтитрите се качват тук от някой по-запознат и няма нужда всички да се юркате да се правите на опасни,ок?Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9,затова при отсъствието на друг се обръщайте към мен за субтитрите и кой какво ще превежда!Миналия път беше такава каша и не искам това да се повтаря.Аз ще превеждам субтитрите и трябват максимум 3 души още да си ги поделим.Който иска де се включва да ми съобщи!Ако някой от модераторите не е съгласен с нещата които съм написал да се чувства свободен да изтрие поста ми,но ако има друг който да сформира екипа за превод!Пишете ми ЛС,става ли?
RaPaRcHo
Цитат(antongergana @ 21 Dec 2005, 09:05 PM)
Престанете!Стига с глупавите въпроси!Сайта за английските субтитри го има в предишни постове,така че първо погледнете назад ,вместо да ми се правите на много отракани,извинявайте за израза.Веднага щом се появят на английски субтитрите се качват тук от някой по-запознат и няма нужда всички да се юркате да се правите на опасни,ок?Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9,затова при отсъствието на друг се обръщайте към мен за субтитрите и кой какво ще превежда!Миналия път беше такава каша и не искам това да се повтаря.Аз ще превеждам субтитрите и трябват максимум 3 души още да си ги поделим.Който иска де се включва да ми съобщи!Ако някой от модераторите не е съгласен с нещата които съм написал да се чувства свободен да изтрие поста ми,но ако има друг който да сформира екипа за превод!Пишете ми ЛС,става ли?
*

Значи не искам да прозвучи грубо или да бъда разбран погрешно за това което ще кажа!
antongergana оценявам труда ти и всичко друго, но просто много ти порасна работата както се казва! Не успорвам качеството на работата ти, но просто тона ти на изразяване е леко дразнещ. Имам усещането че се мъчиш да се проявиш като някакъв главатар на цялата работа - да се обръщаме към теб за това кой какво ще превежда, кой от къде докъде, някак си просто се мислиш за нещо повече от другите преводачи (може и да греша, но тона ти на изразяване е такъв), а много добре си спомням кога почна да превеждаш и това не беше много отдавна! Казваш "аз преведох 6 епизода" - е ми извинявай обаче нито си превел 6 нито си ги превел сам!

Просто си прочети първия пост в тая тема и го сравни с последния !

Цитат(antongergana @ 8 Nov 2005, 11:50 PM)
Здравейте,аз съм голям фен на О.С и искам да се включа в превода на новите субтитри ако позволявате ще се радвам много.Уча английски от 7 години от 3 години в английска паралелка.мисля че имам познанията и се запознах с subtitle workshop smile.gifСамо дайте линк към английските субтитри и започвам-няма да спя ако трябва ама ще ги преведа за максимално кратко времеsmile.gif


Само преди месец - "ако позволявате ще се радвам много"

а сега вече - "Престанете!Стига с глупавите въпроси!" "Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9" (малииии кой съм аз, а, а ?!?)

И първия ти пост си го писал след като излезе 6ти епизод така че си учасвал в превода на най-много 4 епизода!

Пак казвам не те упреквам за превода, справяш се добре, но просто се приземи на повърхността, щото си мислиш, че всичко е в твои ръце, а нещата не са точно така...
LinkosBg
голяма работа сте всичките....до са да сте го превели по слух сто пъти, ина4е сте много важни и големите разбирачи....
... и ако някой каже "превеждай ти по слух" предварително ще каже, че се вижда от постовете кои са разбирачите , аз не се слагам в това число.


...по-добре някой мод да заключи тая тема, 4е ве4е за нищо не става...то е ясно 4е субтитри ше има до година ( я има, я няма)
minastirit
АКО ПРОДЪЛЖАВАТЕ С ОБИДИТЕ, НАПАДКИТЕ И РАЗНИ ДРУГИ ФОРМИ НА НЕРЕГЛАМЕНТИРАНО ОБЩУВАНЕ, НАИСТИНА ЩЕ СЕ ЗАКЛЮЧИ ТЕМАТА!!! КАКВО ТОЛКОВА ДЕЛИТЕ - ПАРИ, ХЛЯБ, СЛАВА, АВТОРИТЕТ ЛИ?!?! :evil2:
Insaneboy
тцтцтц, търпеливи модераторите имате...
ако бех аз, досега да сте забравили за темата
antongergana
Цитат(RaPaRcHo @ 23 Dec 2005, 12:44 AM)
Цитат(antongergana @ 21 Dec 2005, 09:05 PM)
Престанете!Стига с глупавите въпроси!Сайта за английските субтитри го има в предишни постове,така че първо погледнете назад ,вместо да ми се правите на много отракани,извинявайте за израза.Веднага щом се появят на английски субтитрите се качват тук от някой по-запознат и няма нужда всички да се юркате да се правите на опасни,ок?Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9,затова при отсъствието на друг се обръщайте към мен за субтитрите и кой какво ще превежда!Миналия път беше такава каша и не искам това да се повтаря.Аз ще превеждам субтитрите и трябват максимум 3 души още да си ги поделим.Който иска де се включва да ми съобщи!Ако някой от модераторите не е съгласен с нещата които съм написал да се чувства свободен да изтрие поста ми,но ако има друг който да сформира екипа за превод!Пишете ми ЛС,става ли?
*

Значи не искам да прозвучи грубо или да бъда разбран погрешно за това което ще кажа!
antongergana оценявам труда ти и всичко друго, но просто много ти порасна работата както се казва! Не успорвам качеството на работата ти, но просто тона ти на изразяване е леко дразнещ. Имам усещането че се мъчиш да се проявиш като някакъв главатар на цялата работа - да се обръщаме към теб за това кой какво ще превежда, кой от къде докъде, някак си просто се мислиш за нещо повече от другите преводачи (може и да греша, но тона ти на изразяване е такъв), а много добре си спомням кога почна да превеждаш и това не беше много отдавна! Казваш "аз преведох 6 епизода" - е ми извинявай обаче нито си превел 6 нито си ги превел сам!

Просто си прочети първия пост в тая тема и го сравни с последния !

Цитат(antongergana @ 8 Nov 2005, 11:50 PM)
Здравейте,аз съм голям фен на О.С и искам да се включа в превода на новите субтитри ако позволявате ще се радвам много.Уча английски от 7 години от 3 години в английска паралелка.мисля че имам познанията и се запознах с subtitle workshop smile.gifСамо дайте линк към английските субтитри и започвам-няма да спя ако трябва ама ще ги преведа за максимално кратко времеsmile.gif


Само преди месец - "ако позволявате ще се радвам много"

а сега вече - "Престанете!Стига с глупавите въпроси!" "Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9" (малииии кой съм аз, а, а ?!?)

И първия ти пост си го писал след като излезе 6ти епизод така че си учасвал в превода на най-много 4 епизода!

Пак казвам не те упреквам за превода, справяш се добре, но просто се приземи на повърхността, щото си мислиш, че всичко е в твои ръце, а нещата не са точно така...
*


Съжалявам за тона ,но отдолу съм писъл ако на някой не му е приятно(от модераторите)да изтрие поста ми.Преди исках да превеждам,и бях любезен както съм винаги в ежедневието ми!Пак съжалявам ако някои се е засегнал.Предлагам през седмицата темата да е заключена,защото иначе нещата не стават.Другото което искам да кажа е че се ядосах не защото ми "порасна работата" или се равя на "гаватар",а защото имаше голямо объркване миналия път и не виждах кой ще се заеме със субтитрите,Признавам че съм нов,но другите същ бяха като мен че и по-зелени.Други пък са нередовни и не мога да разчитам на тях.Щом не искате аз съм съгласен,да казва кой ще оглавява екипа(оглавява е образно казано,в смисъл че той ще обедини екипа,ще разпредели работата или поне на него да казваме кой какво ще превежда,той да свърже различните части и да внася малко ред).За мен няма значение.Това е последния ми пост по темата и повече не искам да се заяждам за каквото и да било с никого.Това е

Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9[U]-само за да сме точни-написъл съм"аз преведох шести епизод,а не шест епизода!
RaVeN_ReaL
Цитат(Insaneboy @ 23 Dec 2005, 02:59 PM)
тцтцтц, търпеливи модераторите имате...
ако бех аз, досега да сте забравили за темата
*


Тази тема стана пълна пародия!
Някой да изтрие всичко след първия поуст и да я заключи! Това стана егати сапунката!!!
Etherion
Аз ги почвам по слух. Не знам нито португалски, нито испански wink.gif
Ако има и други желаещи - да си превеждат успоредно - аз с 10 човека не работя.

Прогрес: 100% :santa:

Титрите са готови. :razz_xmas:
Enigma
Поразрових се малко и намерих английските субсwink.gif Надявам се да са от полза. Ето и линк към FTP Server-a на TLF, от където ги свалих: ftp://tlfsubs:tlfsubs@61.145.114.191:33033/
Поздрави и Весели празници на всички! biggrin.gif
PS: Доста бавно се отваря. Поне при мен де.
Вижте прикачените файлове
antongergana
Ако има нужда от помощ кажете.Весели празници на всички!
Etherion
Субтитрите за 10ти епизод са готови. 11ти излиза на 12ти януари 2006та, ако не се лъжа.
Весело посрещане на новата 2006та година! :wine:

Епизод 10 - The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah <Превел>: Etherion
Dandy
Евала бате! Весело посрещане на 2006 на теб и всички!
KrizZz
Abe vie ebavate li se s horata? Dostatu4no pojelaniq za praznicite 4uvam ot priqteli i televiziq. Tova 4e i vie iskate da pozdravite ostanalite e qsno. Vzemete si napravete tema kadeto da go pravite i se pozdravqvaite vsi4ki kolkoto iskate! Za blagodarnosti ima buton THANK YOU!!!! Ne e slojen za ukrashenie, vzemete da go izpolzvate. Zaradi lamer4eta kato vas temata beshe nqkolko puti zaklu4vana. Vzemete pro4etete predishnite postove. Ei tva mu e loshoto na bulgarina, s dobro nishto ne stava. Kraino vreme e nqkoi da zaklu4i taz tema, nai malkoto za praznicite. I bez tova nqma novi epizodi, edva li shte ima kakvo da se kaje PO TEMATA!
gedsby
Леле хора от колко време не бях влизал в тоя форум и останах приятно изненадан готови субове за 10 еп еми Etherion мноо ти благодаря весело прекарване на новата 2006 година на всички фенове и фенки но тоя сериял ае тва беше от мен :59: :mrgreen_xmas: clapping.gif
auftreten
Само да обърна внимание, че това е тема за правене на субтитри, а не за дискусии.
Затова според мен е по-добре въпроси от сорта "кога ще излезе следващия епизод" и т.н. да бъдат задавани в темата за дискусии и въпроси, а не да се пълни излишно тази тук.
deank
Цитат(KrizZz @ 17 Dec 2005, 12:51 AM)
Виждам, че сте благодарни, но нека да ви помоля без излишни постове, защото след няколко такива се появява някой опасен модератор дето се прави на газар и ЗАТВАРЯ темата за известно време.


Аз съм този модератор "газар", който поне пише грамотно и смислено, за разлика от 90% от пишещите в тази тема. Имах достатъчно търпение и почти месец не пипнах темата. Явно нищо не се е променило и никой не обръща внимание на молбите ми. А ти KrizZz, подобно на почти всички останали си пропуснал/а съобщенията ми и поради тази причина не знаеше кой е този опасен модератор.

Ето по тази причина затварям темата отново - не защото съм "газар", а защото съм модератор и е моя отговорност, поверена ми от собственика на този сайт.

На всички недоумяващи случващото се (отново), ще предложа да прочетат това, а също и това.

Деян

п.п. Ще ви помоля да не ме заливате с малоумни "лични съобщения" с идеи как да направим фен сайт на сериала, IRC канал на сериала, да ме молите да превеждам сериала, да искате от мен английски, немски, френски, руски, португалски, италиански или патагонски субтитри за T.O.C. и др.п. Не гледам T.O.C. и нямам намерение да правя такава грешка. Като се появи някой превел следващия епизод, нека ми пише ЛС.
deank
Хайде сега, за да не се занимавам повече с темата, отключвам я.
Всеки, който започне с глупостите ще получи забрана за публикуване на съобщения за период от 7 до 30 дни.

Заповядайте.

Деян
kalipso
Намерих тези английски суб за 11 епизод. Дано да свършат работа на преводачите smile.gif
Smashing
Аз се наемам да направя субтитри. Сега започвам от началото.

Едит: Репликите са 850. Ако някой има желание да започва от 450. За мен не е проблем да ги преведа всичките.

Прогрес: 10% (Превода продължава довечера, сега съм на училище)
snoop_dogg
МИ по-добре не ги подхващайте щото аз вече преведох до 600 реплика остават малко и тая вечер ще ги мина и утре ще е кача
snoop_dogg
ето субовете нямат редакция обаче
MartineZzZ
Към snoop_dogg:


Пооправих ги малко въпреки,че имаш адски много грешки.Но това не е толкова важно.Важното е,че ги направи и че си имал желание.Искам да вметна и няколко съвета набързо:

Пиши по малки редове.Опитвай по 30-35 символа на ред да пишеш.Иначе репликите стават много дълги и буквите се застъпват и съответно не могат да се четат.Особенно ако си си увеличил шрифта от настройките на плейъра.В твоя случай имаше редове с повече от 120! символа.Срещаха се по цели 3 изречения на ред.Просто е супер много!
Обърни внимание и на препинателните знаци.Не слагай запетая вместо точка biggrin.gif Избягвай звуци от рода на "ъъм","ъъъх" и " ммммм" - неприятни са.Недей да пишеш обяснения в скоби - това е още по гадно. И най важното е да отделяш малко повече време при преводa.Личи,че си бързал много,но просто като преведеш всеки един ред,прегледай го и продължи нататък.

Надявам се не се сърдиш,че ги поправих малко.Редовете бяха ужасно дълги и по този начин субтитрите бяха почти неизползваеми.Приеми думите като приятелски съвет!Не че аз съм човек който може да те поучи как се правят субтитри,но си казвам това което мен ме смущава.

Коригирал съм редовете и тук таме някоя изядена буква,запетайка и няколко граматични грешки.При всички положения е нужна още една корекция преди да бъдат пуснати в сайта.Благодаря за този превод!
snoop_dogg
Човек изобщо не се притеснявай аз наистина бързах, защото знам какво е да чакаш субове а филма да ти се гледа.А и да добавя аз си пуснах филма с тях и видях колко грешки имат така , че не се притеснявай
Smashing
Само за информация да ви кажа, че моите субтитри ще са готови утре вечер. За информация съм на 70%. Поздравления и от мен за snoop_dogg и работата му.
snoop_dogg
Благодаря ти!
excape
Мерси,макар че,малко от хората,к/о искат субтитри заслужават чак такъв труд. smile.gif smile.gif smile.gif
Smashing
Ами най-после ги свърших. Постарах се да избегна всякакви правописни и пунктуационни грешки и по това отношение мисля, че съм се справил ако не перфектно, то много добре. Мисля, че и самия превод стана добър, че оства само да се наслаждавате. Прикачвам само субтитрите и отделно zip-файл за улеснение на някой хора.

П.С. Някой говореше за много дълги редове. Скоро си сложих някаква доста нова версия на BSPlayer и там си има автоматично показване на субтитрите, като например по-дългите редове ги разделя, въобще прияно smile.gif
tzar
Smashing мерси пич smile.gif. И на другото момче благодарности и изобщо на всичкиsmile.gif.
Roben
12 Eпизод - http://www.arenabg.com/details.php?id=31243
djdobo
англ.суб. за 12еп....Sorry нямам под ръка серията за проверка...
Smashing
Аз започвам превод на 12-ти епизод. Ако някой желае да помогне нека да сподели.
Има 840 реда, което означава, ако някой иска да ревежда може да започне от 420 ред. Това е от мен.
auftreten
Smashing, аз ще се захвана с втората част от епизода smile.gif За доуточнения може да пишем ЛС за да не пълним форума излишно.
Smashing
По субтитрите за 12 епизод кипи усилена работа. Ще има малко затишие, колкото да се наспим, и утре продължаваме в същия дух.

@karleja в момента с @auftreten сме започнали превод. Поне за моята част нямам нужда от помощ, не остана много. Ако се разбереш нещо с @auftreten да превеждаш добре. Ако не стане - ще излязат нови епизоди!

Прогрес: 25%
deank
Хайде, сега - много внимателно със следващите съобщения.
auftreten
Smashing, ето сурова версия на моята част от субтитрите smile.gif
Smashing
Ето за тези, кото много бързат. Това е нередактиран вариант - просто събрани моя и на auftreten превод в едно. Утре вечерта ще го редактирам цялостно и ще пусна офизиалната версия. Надявам се да ви хареса и се наслаждавайте.
pesss
Мерси много момчета, велики сте wink.gif
00Cool
нямям работа и мога да го редактирам до някаде ОК?
Killa-g
Цитат(00Cool @ 24 Jan 2006, 05:28 PM)
нямям работа и мога да го редактирам до някаде ОК?
*

Хам, дано не го редактираш така.
Smashing
Няма нужда да помагаш за редакция - или се прави цялата или нищо. Аз лично моята част я редактирам още в процеса на работа, така че по-голямат част е добре. Остава ми малко от тази на auftreten. Не виждам смисъл да правиш, освен ако нямаш намерение да редактираш самия начин на превод.
00Cool
до 674 ред съм и май само неговата част има някои места които не е превел
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.