antongergana
16 Dec 2005, 12:24 AM
Здравейте,много съжалявам за голямото закъснение,но имаше голямо объркване със субтитрите,което повече няма да се повтори.Аз трябваше да направя последната работа по събирането на субтитрите от превеждащите,обединяването им и разбира се да преведа собствената си част.Имах и доста ангажименти и не можах да го направя по най-бързия начин.Мисля че субтитрите са добри,но може би търпят малка редакция но това вече утре.Аз ще ги поправя,ако настоявате.Приятно гледане!
xiksnike
16 Dec 2005, 02:06 AM
Thanks mnogo antongergana prodaljavai vse taka da ni dostavq6 udovolstvie da gledame dobre prevedeni film4eta
Roben
16 Dec 2005, 05:39 AM
auftreten
16 Dec 2005, 10:50 AM
Ето същите субтитри, с поправка на правописните и техническите грешки. И аз се извинявам за забавянето, с което дойдоха, но все пак се надявам, че ще им се насладите
KrizZz
17 Dec 2005, 12:51 AM
Виждам, че сте благодарни, но нека да ви помоля без излишни постове, защото след няколко такива се появява някой опасен модератор дето се прави на газар и ЗАТВАРЯ темата за известно време. Знаем, че сте благодарни и ще продължим да ви правим субтитрите, само моля без излишни постове.
RaVeN_ReaL
17 Dec 2005, 03:33 PM
Цитат(KrizZz @ 17 Dec 2005, 01:51 AM)
Виждам, че сте благодарни, но нека да ви помоля без излишни постове, защото след няколко такива се появява някой опасен модератор дето се прави на газар
Да за това използвайте бутона "thank you"! Същото е!
boyan88
17 Dec 2005, 09:41 PM
Цитат(karuzu @ 17 Dec 2005, 05:57 PM)
някои може ли да ми даде линк към саит където ги има всички сезони???Благодаря предварително
http://nine.cult.bg/tt/torrents.php?search...gory=0&active=1 Сезон 3 http://www.mininova.org/tor/113053 Сезон 1 http://www.meganova.org/details/50274.html Сезон 2 от 13 до 24 серия
http://www.meganova.org/details/4476.html Сезон 2 от 1 до 12 серия
kabalstein
18 Dec 2005, 05:38 AM
Поздрави на преводачите...
Браво момчета, вършите добра работа!
От: КОЛЕГА!
ciara
21 Dec 2005, 02:54 PM
Цитат(MartineZzZ @ 21 Dec 2005, 01:03 AM)
Върха на наглоста е да питаш къде да "чакаш" английските субтитри.Щом си такъв състезател бъди състезател до край и намери сам всичко което ти е нужно.
Само не разбрах защо е наглост да попиташ къде излизат англ.субтитри и какво ще загубят тези, които знаят, като му кажат на човека или това просто идва от балканския манталитет на българина: " Не сакам аз да съм добре, сакам Вуте да е зле".
И защо реши, че ти си този, който ще "разрешава" кой да превежда.
Към karleja :
Тук www.forom.com / иска регистрация/ излизат английски субтитри, но напоследък много късно.
Има и други сайтове, но за съжаление не ги знам, а тези които ги знаят, явно не искат да ги споделят с нас - "невежите".
antongergana
21 Dec 2005, 09:05 PM
Престанете!Стига с глупавите въпроси!Сайта за английските субтитри го има в предишни постове,така че първо погледнете назад ,вместо да ми се правите на много отракани,извинявайте за израза.Веднага щом се появят на английски субтитрите се качват тук от някой по-запознат и няма нужда всички да се юркате да се правите на опасни,ок?Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9,затова при отсъствието на друг се обръщайте към мен за субтитрите и кой какво ще превежда!Миналия път беше такава каша и не искам това да се повтаря.Аз ще превеждам субтитрите и трябват максимум 3 души още да си ги поделим.Който иска де се включва да ми съобщи!Ако някой от модераторите не е съгласен с нещата които съм написал да се чувства свободен да изтрие поста ми,но ако има друг който да сформира екипа за превод!Пишете ми ЛС,става ли?
RaPaRcHo
23 Dec 2005, 12:44 AM
Цитат(antongergana @ 21 Dec 2005, 09:05 PM)
Престанете!Стига с глупавите въпроси!Сайта за английските субтитри го има в предишни постове,така че първо погледнете назад ,вместо да ми се правите на много отракани,извинявайте за израза.Веднага щом се появят на английски субтитрите се качват тук от някой по-запознат и няма нужда всички да се юркате да се правите на опасни,ок?Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9,затова при отсъствието на друг се обръщайте към мен за субтитрите и кой какво ще превежда!Миналия път беше такава каша и не искам това да се повтаря.Аз ще превеждам субтитрите и трябват максимум 3 души още да си ги поделим.Който иска де се включва да ми съобщи!Ако някой от модераторите не е съгласен с нещата които съм написал да се чувства свободен да изтрие поста ми,но ако има друг който да сформира екипа за превод!Пишете ми ЛС,става ли?
Значи не искам да прозвучи грубо или да бъда разбран погрешно за това което ще кажа!
antongergana оценявам труда ти и всичко друго, но просто много ти порасна работата както се казва! Не успорвам качеството на работата ти, но просто тона ти на изразяване е леко дразнещ. Имам усещането че се мъчиш да се проявиш като някакъв главатар на цялата работа - да се обръщаме към теб за това кой какво ще превежда, кой от къде докъде, някак си просто се мислиш за нещо повече от другите преводачи (може и да греша, но тона ти на изразяване е такъв), а много добре си спомням кога почна да превеждаш и това не беше много отдавна! Казваш "аз преведох 6 епизода" - е ми извинявай обаче нито си превел 6 нито си ги превел сам!
Просто си прочети първия пост в тая тема и го сравни с последния !
Цитат(antongergana @ 8 Nov 2005, 11:50 PM)
Здравейте,аз съм голям фен на О.С и искам да се включа в превода на новите субтитри ако позволявате ще се радвам много.Уча английски от 7 години от 3 години в английска паралелка.мисля че имам познанията и се запознах с subtitle workshop
Само дайте линк към английските субтитри и започвам-няма да спя ако трябва ама ще ги преведа за максимално кратко време
Само преди месец -
"ако позволявате ще се радвам много"а сега вече -
"Престанете!Стига с глупавите въпроси!" "Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9" (малииии кой съм аз, а, а ?!?)И първия ти пост си го писал след като излезе 6ти епизод така че си учасвал в превода на най-много 4 епизода!
Пак казвам не те упреквам за превода, справяш се добре, но просто се приземи на повърхността, щото си мислиш, че всичко е в твои ръце, а нещата не са точно така...
LinkosBg
23 Dec 2005, 09:53 AM
голяма работа сте всичките....до са да сте го превели по слух сто пъти, ина4е сте много важни и големите разбирачи....
... и ако някой каже "превеждай ти по слух" предварително ще каже, че се вижда от постовете кои са разбирачите , аз не се слагам в това число.
...по-добре някой мод да заключи тая тема, 4е ве4е за нищо не става...то е ясно 4е субтитри ше има до година ( я има, я няма)
minastirit
23 Dec 2005, 10:09 AM
АКО ПРОДЪЛЖАВАТЕ С ОБИДИТЕ, НАПАДКИТЕ И РАЗНИ ДРУГИ ФОРМИ НА НЕРЕГЛАМЕНТИРАНО ОБЩУВАНЕ, НАИСТИНА ЩЕ СЕ ЗАКЛЮЧИ ТЕМАТА!!! КАКВО ТОЛКОВА ДЕЛИТЕ - ПАРИ, ХЛЯБ, СЛАВА, АВТОРИТЕТ ЛИ?!?! :evil2:
Insaneboy
23 Dec 2005, 01:59 PM
тцтцтц, търпеливи модераторите имате...
ако бех аз, досега да сте забравили за темата
antongergana
23 Dec 2005, 06:59 PM
Цитат(RaPaRcHo @ 23 Dec 2005, 12:44 AM)
Цитат(antongergana @ 21 Dec 2005, 09:05 PM)
Престанете!Стига с глупавите въпроси!Сайта за английските субтитри го има в предишни постове,така че първо погледнете назад ,вместо да ми се правите на много отракани,извинявайте за израза.Веднага щом се появят на английски субтитрите се качват тук от някой по-запознат и няма нужда всички да се юркате да се правите на опасни,ок?Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9,затова при отсъствието на друг се обръщайте към мен за субтитрите и кой какво ще превежда!Миналия път беше такава каша и не искам това да се повтаря.Аз ще превеждам субтитрите и трябват максимум 3 души още да си ги поделим.Който иска де се включва да ми съобщи!Ако някой от модераторите не е съгласен с нещата които съм написал да се чувства свободен да изтрие поста ми,но ако има друг който да сформира екипа за превод!Пишете ми ЛС,става ли?
Значи не искам да прозвучи грубо или да бъда разбран погрешно за това което ще кажа!
antongergana оценявам труда ти и всичко друго, но просто много ти порасна работата както се казва! Не успорвам качеството на работата ти, но просто тона ти на изразяване е леко дразнещ. Имам усещането че се мъчиш да се проявиш като някакъв главатар на цялата работа - да се обръщаме към теб за това кой какво ще превежда, кой от къде докъде, някак си просто се мислиш за нещо повече от другите преводачи (може и да греша, но тона ти на изразяване е такъв), а много добре си спомням кога почна да превеждаш и това не беше много отдавна! Казваш "аз преведох 6 епизода" - е ми извинявай обаче нито си превел 6 нито си ги превел сам!
Просто си прочети първия пост в тая тема и го сравни с последния !
Цитат(antongergana @ 8 Nov 2005, 11:50 PM)
Здравейте,аз съм голям фен на О.С и искам да се включа в превода на новите субтитри ако позволявате ще се радвам много.Уча английски от 7 години от 3 години в английска паралелка.мисля че имам познанията и се запознах с subtitle workshop
Само дайте линк към английските субтитри и започвам-няма да спя ако трябва ама ще ги преведа за максимално кратко време
Само преди месец -
"ако позволявате ще се радвам много"а сега вече -
"Престанете!Стига с глупавите въпроси!" "Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9" (малииии кой съм аз, а, а ?!?)И първия ти пост си го писал след като излезе 6ти епизод така че си учасвал в превода на най-много 4 епизода!
Пак казвам не те упреквам за превода, справяш се добре, но просто се приземи на повърхността, щото си мислиш, че всичко е в твои ръце, а нещата не са точно така...Съжалявам за тона ,но отдолу съм писъл ако на някой не му е приятно(от модераторите)да изтрие поста ми.Преди исках да превеждам,и бях любезен както съм винаги в ежедневието ми!Пак съжалявам ако някои се е засегнал.Предлагам през седмицата темата да е заключена,защото иначе нещата не стават.Другото което искам да кажа е че се ядосах не защото ми "порасна работата" или се равя на "гаватар",а защото имаше голямо объркване миналия път и не виждах кой ще се заеме със субтитрите,Признавам че съм нов,но другите същ бяха като мен че и по-зелени.Други пък са нередовни и не мога да разчитам на тях.Щом не искате аз съм съгласен,да казва кой ще оглавява екипа(оглавява е образно казано,в смисъл че той ще обедини екипа,ще разпредели работата или поне на него да казваме кой какво ще превежда,той да свърже различните части и да внася малко ред).За мен няма значение.Това е последния ми пост по темата и повече не искам да се заяждам за каквото и да било с никого.Това е
Аз преведох 6 епизод и участвах в останалите до 9[U]-само за да сме точни-написъл съм"аз преведох шести епизод,а не шест епизода!
RaVeN_ReaL
24 Dec 2005, 03:06 PM
Цитат(Insaneboy @ 23 Dec 2005, 02:59 PM)
тцтцтц, търпеливи модераторите имате...
ако бех аз, досега да сте забравили за темата
Тази тема стана пълна пародия!
Някой да изтрие всичко след първия поуст и да я заключи! Това стана егати сапунката!!!
Etherion
24 Dec 2005, 11:27 PM
Аз ги почвам по слух. Не знам нито португалски, нито испански
Ако има и други желаещи - да си превеждат успоредно - аз с 10 човека не работя.
Прогрес: 100% :santa:
Титрите са готови. :razz_xmas:
Enigma
25 Dec 2005, 05:11 PM
Поразрових се малко и намерих английските субс
Надявам се да са от полза. Ето и линк към FTP Server-a на TLF, от където ги свалих:
ftp://tlfsubs:tlfsubs@61.145.114.191:33033/Поздрави и Весели празници на всички!
PS: Доста бавно се отваря. Поне при мен де.
Вижте прикачените файлове
antongergana
25 Dec 2005, 11:33 PM
Ако има нужда от помощ кажете.Весели празници на всички!
Etherion
28 Dec 2005, 02:26 AM
Субтитрите за 10ти епизод са готови. 11ти излиза на 12ти януари 2006та, ако не се лъжа.
Весело посрещане на новата 2006та година! :wine: Епизод 10 - The Chrismukkah Bar Mitz-vahkkah <Превел>: Etherion
Dandy
28 Dec 2005, 08:46 AM
Евала бате! Весело посрещане на 2006 на теб и всички!
KrizZz
28 Dec 2005, 01:51 PM
Abe vie ebavate li se s horata? Dostatu4no pojelaniq za praznicite 4uvam ot priqteli i televiziq. Tova 4e i vie iskate da pozdravite ostanalite e qsno. Vzemete si napravete tema kadeto da go pravite i se pozdravqvaite vsi4ki kolkoto iskate! Za blagodarnosti ima buton THANK YOU!!!! Ne e slojen za ukrashenie, vzemete da go izpolzvate. Zaradi lamer4eta kato vas temata beshe nqkolko puti zaklu4vana. Vzemete pro4etete predishnite postove. Ei tva mu e loshoto na bulgarina, s dobro nishto ne stava. Kraino vreme e nqkoi da zaklu4i taz tema, nai malkoto za praznicite. I bez tova nqma novi epizodi, edva li shte ima kakvo da se kaje PO TEMATA!
gedsby
29 Dec 2005, 05:59 PM
Леле хора от колко време не бях влизал в тоя форум и останах приятно изненадан готови субове за 10 еп еми Etherion мноо ти благодаря весело прекарване на новата 2006 година на всички фенове и фенки но тоя сериял ае тва беше от мен :59: :mrgreen_xmas:
auftreten
4 Jan 2006, 03:00 PM
Само да обърна внимание, че това е тема за правене на субтитри, а не за дискусии.
Затова според мен е по-добре въпроси от сорта "кога ще излезе следващия епизод" и т.н. да бъдат задавани в темата за дискусии и въпроси, а не да се пълни излишно тази тук.
deank
4 Jan 2006, 09:02 PM
Цитат(KrizZz @ 17 Dec 2005, 12:51 AM)
Виждам, че сте благодарни, но нека да ви помоля без излишни постове, защото след няколко такива се появява някой опасен модератор дето се прави на газар и ЗАТВАРЯ темата за известно време.
Аз съм този модератор "газар", който поне пише грамотно и смислено, за разлика от 90% от пишещите в тази тема. Имах достатъчно търпение и почти месец не пипнах темата. Явно нищо не се е променило и никой не обръща внимание на молбите ми. А ти KrizZz, подобно на почти всички останали си пропуснал/а съобщенията ми и поради тази причина не знаеше кой е този опасен модератор.
Ето по тази причина затварям темата отново - не защото съм "газар", а защото съм модератор и е моя отговорност, поверена ми от собственика на този сайт.
На всички недоумяващи случващото се (отново), ще предложа да прочетат това, а също и това.
Деян
п.п. Ще ви помоля да не ме заливате с малоумни "лични съобщения" с идеи как да направим фен сайт на сериала, IRC канал на сериала, да ме молите да превеждам сериала, да искате от мен английски, немски, френски, руски, португалски, италиански или патагонски субтитри за T.O.C. и др.п. Не гледам T.O.C. и нямам намерение да правя такава грешка. Като се появи някой превел следващия епизод, нека ми пише ЛС.
deank
8 Jan 2006, 11:02 AM
Хайде сега, за да не се занимавам повече с темата, отключвам я.
Всеки, който започне с глупостите ще получи забрана за публикуване на съобщения за период от 7 до 30 дни.
Заповядайте.
Деян
kalipso
16 Jan 2006, 01:19 AM
Намерих тези английски суб за 11 епизод. Дано да свършат работа на преводачите
Smashing
16 Jan 2006, 10:45 AM
Аз се наемам да направя субтитри. Сега започвам от началото.
Едит: Репликите са 850. Ако някой има желание да започва от 450. За мен не е проблем да ги преведа всичките.
Прогрес: 10% (Превода продължава довечера, сега съм на училище)
snoop_dogg
16 Jan 2006, 08:37 PM
МИ по-добре не ги подхващайте щото аз вече преведох до 600 реплика остават малко и тая вечер ще ги мина и утре ще е кача
snoop_dogg
17 Jan 2006, 06:00 PM
ето субовете нямат редакция обаче
MartineZzZ
17 Jan 2006, 07:05 PM
Към snoop_dogg:Пооправих ги малко въпреки,че имаш адски много грешки.Но това не е толкова важно.Важното е,че ги направи и че си имал желание.Искам да вметна и няколко съвета набързо:
Пиши по малки редове.Опитвай по 30-35 символа на ред да пишеш.Иначе репликите стават много дълги и буквите се застъпват и съответно не могат да се четат.Особенно ако си си увеличил шрифта от настройките на плейъра.В твоя случай имаше редове с повече от 120! символа.Срещаха се по цели 3 изречения на ред.Просто е супер много!
Обърни внимание и на препинателните знаци.Не слагай запетая вместо точка
Избягвай звуци от рода на "ъъм","ъъъх" и " ммммм" - неприятни са.Недей да пишеш обяснения в скоби - това е още по гадно. И най важното е да отделяш малко повече време при преводa.Личи,че си бързал много,но просто като преведеш всеки един ред,прегледай го и продължи нататък.
Надявам се не се сърдиш,че ги поправих малко.Редовете бяха ужасно дълги и по този начин субтитрите бяха почти неизползваеми.Приеми думите като приятелски съвет!Не че аз съм човек който може да те поучи как се правят субтитри,но си казвам това което мен ме смущава.
Коригирал съм редовете и тук таме някоя изядена буква,запетайка и няколко граматични грешки.При всички положения е нужна още една корекция преди да бъдат пуснати в сайта.Благодаря за този превод!
snoop_dogg
17 Jan 2006, 07:18 PM
Човек изобщо не се притеснявай аз наистина бързах, защото знам какво е да чакаш субове а филма да ти се гледа.А и да добавя аз си пуснах филма с тях и видях колко грешки имат така , че не се притеснявай
Smashing
18 Jan 2006, 01:25 AM
Само за информация да ви кажа, че моите субтитри ще са готови утре вечер. За информация съм на 70%. Поздравления и от мен за snoop_dogg и работата му.
snoop_dogg
18 Jan 2006, 02:54 PM
Благодаря ти!
excape
19 Jan 2006, 12:42 AM
Smashing
19 Jan 2006, 12:43 AM
Ами най-после ги свърших. Постарах се да избегна всякакви правописни и пунктуационни грешки и по това отношение мисля, че съм се справил ако не перфектно, то много добре. Мисля, че и самия превод стана добър, че оства само да се наслаждавате. Прикачвам само субтитрите и отделно zip-файл за улеснение на някой хора.
П.С. Някой говореше за много дълги редове. Скоро си сложих някаква доста нова версия на BSPlayer и там си има автоматично показване на субтитрите, като например по-дългите редове ги разделя, въобще прияно
tzar
19 Jan 2006, 01:08 AM
Smashing мерси пич
. И на другото момче благодарности и изобщо на всички
.
Roben
20 Jan 2006, 06:26 AM
djdobo
22 Jan 2006, 09:08 PM
англ.суб. за 12еп....Sorry нямам под ръка серията за проверка...
Smashing
22 Jan 2006, 10:32 PM
Аз започвам превод на 12-ти епизод. Ако някой желае да помогне нека да сподели.
Има 840 реда, което означава, ако някой иска да ревежда може да започне от 420 ред. Това е от мен.
auftreten
22 Jan 2006, 11:23 PM
Smashing, аз ще се захвана с втората част от епизода
За доуточнения може да пишем ЛС за да не пълним форума излишно.
Smashing
23 Jan 2006, 01:18 AM
По субтитрите за 12 епизод кипи усилена работа. Ще има малко затишие, колкото да се наспим, и утре продължаваме в същия дух.
@karleja в момента с @auftreten сме започнали превод. Поне за моята част нямам нужда от помощ, не остана много. Ако се разбереш нещо с @auftreten да превеждаш добре. Ако не стане - ще излязат нови епизоди!
Прогрес: 25%
deank
23 Jan 2006, 11:12 PM
Хайде, сега - много внимателно със следващите съобщения.
auftreten
23 Jan 2006, 11:30 PM
Smashing, ето сурова версия на моята част от субтитрите
Smashing
24 Jan 2006, 02:54 AM
Ето за тези, кото много бързат. Това е нередактиран вариант - просто събрани моя и на auftreten превод в едно. Утре вечерта ще го редактирам цялостно и ще пусна офизиалната версия. Надявам се да ви хареса и се наслаждавайте.
pesss
24 Jan 2006, 02:17 PM
Мерси много момчета, велики сте
00Cool
24 Jan 2006, 05:28 PM
нямям работа и мога да го редактирам до някаде ОК?
Killa-g
24 Jan 2006, 05:55 PM
Цитат(00Cool @ 24 Jan 2006, 05:28 PM)
нямям работа и мога да го редактирам до няк
аде ОК?
Хам, дано не го редактираш така.
Smashing
24 Jan 2006, 06:34 PM
Няма нужда да помагаш за редакция - или се прави цялата или нищо. Аз лично моята част я редактирам още в процеса на работа, така че по-голямат част е добре. Остава ми малко от тази на auftreten. Не виждам смисъл да правиш, освен ако нямаш намерение да редактираш самия начин на превод.
00Cool
24 Jan 2006, 06:36 PM
до 674 ред съм и май само неговата част има някои места които не е превел
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.