Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Andromeda
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
M-r Anderson
Цитат(cvetangg @ 21 Aug 2006, 11:39 AM)
И аз почнах 1х11 ,но засега съм на 30%, надявам се да успея защото отгоре на това не знам грам английски tongue.gif
*

Прати едно ЛС на Izverga ,защото той го взе за превод smile.gif Но пък може да се е отказал,или да има много работа и да не може да го довърши.Всичко е възможно smile.gif Но за всеки случаи,трябва да го предопредиш,да не стане дубал smile.gif
И спокоино,никои не се е родил научен biggrin.gif Май всички тук сме така,това са ни първите преводи и сега тепърва учим всичко,малко по-малко biggrin.gif rock.gif
cvetangg
Пратих му, дано да не се застъпим. Но да се знае,че ще става бавно все пак се занимавам само след работа smile.gif
cvetangg
На 50% съм преглеждайте и дайте оценки
cvetangg
Spacerunners някаква идея как се превежда това , става въпрос накакъв жител на планета или станция
m00n
Цитат(cvetangg @ 22 Aug 2006, 08:51 PM)
Spacerunners някаква идея как се превежда това , става въпрос накакъв жител на планета или станция
*



Космически бегачи smile.gif Поне моя милост така мисли wink.gif
Niksanina
на 40 % съм smile.gif
cvetangg
на коя серия ?
аз правя 01х11, да не се застъпем
Niksanina
Цитат(cvetangg @ 22 Aug 2006, 08:47 PM)
на коя серия ?
аз правя 01х11, да не се застъпем
*

01х19 серия
cvetangg
Цитат(m00n @ 22 Aug 2006, 09:23 PM)
Цитат(cvetangg @ 22 Aug 2006, 08:51 PM)
Spacerunners някаква идея как се превежда това , става въпрос накакъв жител на планета или станция
*



Космически бегачи smile.gif Поне моя милост така мисли wink.gif
*



много дълго ама ше го пиша така smile.gif
m00n
Цитат(Niksanina @ 22 Aug 2006, 09:37 PM)
на 40 % съм smile.gif
*


И аз съм на 50% с 01x17 smile.gif Сега свалям 02x01 и почвам нея tongue.gif Някой ако иска и има желание след като завърши превода на въпросната серия която превежда сега..може да почне 01x12, че и тя не е преведена..

бтв: cetangg Превода ти не е лош..ама има нужда от редакцийка..не, че знам мойте дали имат или нямат нужда..ама аз поне така мисля..нищо лично..все пак всички сме новобранци в преводите tongue.gif
cvetangg
Цитат(m00n @ 22 Aug 2006, 09:54 PM)
Цитат(Niksanina @ 22 Aug 2006, 09:37 PM)
на 40 % съм smile.gif
*


И аз съм на 50% с 01x17 smile.gif Сега свалям 02x01 и почвам нея tongue.gif Някой ако иска и има желание след като завърши превода на въпросната серия която превежда сега..може да почне 01x12, че и тя не е преведена..

бтв: cetangg Превода ти не е лош..ама има нужда от редакцийка..не, че знам мойте дали имат или нямат нужда..ама аз поне така мисля..нищо лично..все пак всички сме новобранци в преводите tongue.gif
*


Знам това , сега тегля една програмка поне правописа да се помъча да оправя rock.gif
cvetangg
70% и с леки корекции на правописа, надявам се hmm.gif
Niksanina
Цитат(cvetangg @ 23 Aug 2006, 07:37 AM)
70% и с леки корекции на правописа, надявам се hmm.gif
*

и аз съм на 70 % rolleyes.gif
Niksanina
Аз съм готов с 19 епизод, слагам го тук, за да може M-r Anderson или някой друг да го редактира.
M-r Anderson
Цитат(Niksanina @ 24 Aug 2006, 07:44 PM)
Аз съм готов с 19 епизод, слагам го тук, за да може M-r Anderson или някой друг да го редактира.
*


Редакция е завършена със съвсем леки корекцйи smile.gif
Субтитрите са качени на саита за одобрение smile.gif
m00n
Аз съм на 70% -на процента на 01x17..ся се занимавам с 02x01..тайминга не е хубав...и правя много корекций..иначе превода върви доста добре и скоро ще е готов...ще гледам да кача и двете серий едновременно tongue.gif
m00n
За първа страница

slipstream => хиперпространство
PDL`s => Примамки
cvetangg
Титрите за 01х11 съм ги пратил на M-r Anderson, остава само да ги редактира smile.gif
M-r Anderson
slipstream -(попътна струя,състезание,въздушна струя)- няколко речника ми го преведоха по този начин,а и не мисля че буквално можем да го преведем-хиперпространство.Моето предложение е да си го оставим-слипстрйим
Хора чакам предложения smile.gif
m00n
Цитат(M-r Anderson @ 25 Aug 2006, 09:11 PM)
slipstream -(попътна струя,състезание,въздушна струя)- няколко речника ми го преведоха по този начин,а и не мисля че буквално можем да го преведем-хиперпространство.Моето предложение е да си го оставим-слипстрйим
Хора чакам предложения smile.gif
*



Е по AXN го превеждат хиперпространство tongue.gif Да не мислиш, че съм си го навил на пръста ей така biggrin.gif
M-r Anderson
Цитат(m00n @ 25 Aug 2006, 11:53 PM)
Цитат(M-r Anderson @ 25 Aug 2006, 09:11 PM)
slipstream -(попътна струя,състезание,въздушна струя)- няколко речника ми го преведоха по този начин,а и не мисля че буквално можем да го преведем-хиперпространство.Моето предложение е да си го оставим-слипстрйим
Хора чакам предложения smile.gif
*



Е по AXN го превеждат хиперпространство tongue.gif Да не мислиш, че съм си го навил на пръста ей така biggrin.gif
*



tongue.gif Аз не хващам AXN,затова и не знаех smile.gif ОК тогава остава ''хиперпространство''.Но пак казвам,много е дълго и слипстрйим никък не е свързано с хипрпространството tongue.gif
Така нека изесня доводите си:Значи в една серия не я помня точно коя,Бека предложи на Дилън,да намерят родната му планета,планетата на Ведрите.Та тогава в самия епизод почти обясниха какво е слипстрйим.От това което си спомням са някъкви нишки в пространството,нещо като тунели,изминаваики милиони светлини години за по малко от минута.Така като се замисля.Андромеда няма хипер двигател,или както го водят в другите фантастични сериалиsmile.gif И използват някъв генератор за отваряне на пролука в слипстрйим и пътуване с огромна скорост.Цццццц hmm.gif rolleyes.gif Ако продължа и аз ще се объркам tongue.gif
Значи в тези тунели пътуват с огромна скорост{slipstream -(попътна струя,състезание,въздушна струя)} та затва не го свързвам с хиперпространствоsmile.gif
Пък и не могат да излезнат от тунела,докъто не стигнат до зададената точка,Или по точно хванали са въздушната струя и не могът да се спрътsmile.gif
п.п. tongue.gif
StarTRek-си имат светлинен двигател(свтлина скорост)
Stargate-си имат хипердвигател(хиперпространство)
И за това си мисля , че за Andromeda си остава слипстрйим,защото няам нищо общо с гореспоменатите tongue.gif

Хора опровеграваите ме,но ако искате оставам-хиперпространството
cvetangg
Може и нещо с мега да започва " идея "
SkineR
Голям фен съм на сериала но незнам от каде да го изтегля.. някои ако има предложеия да даде.. по възможност да е от Български сите за торенти или за обикновен доунлоад. Мерси предварително !
M-r Anderson
Цитат(SkineR @ 26 Aug 2006, 03:50 AM)
Голям фен съм на сериала но незнам от каде да го изтегля.. някои ако има предложеия да даде.. по възможност да е от Български сите за торенти или за обикновен доунлоад. Мерси предварително !
*

Последните два линка,които съм дал на първа страница са български smile.gif
Провери,нали още го има там.Иначе за ''обикновен'' доунлоад hmm.gif Мисля,че трудно може да се намери sad.gif
cvetangg
Цитат(SkineR @ 26 Aug 2006, 03:50 AM)
Голям фен съм на сериала но незнам от каде да го изтегля.. някои ако има предложеия да даде.. по възможност да е от Български сите за торенти или за обикновен доунлоад. Мерси предварително !
*

Пробвай в movies.com.jp , това е сървър на ПЛД по принцип ама пробвай wink.gif
cvetangg
Това са субтитрите за 01х11
Приятно гледане и m00n или M-r Anderson , някой от тях да ги качи.
M-r Anderson
Цитат(cvetangg @ 26 Aug 2006, 03:42 PM)
Това са субтитрите за 01х11
Приятно гледане и m00n или M-r Anderson , някой от тях да ги качи.
*

Качени са на саита за одобрение smile.gif
SkineR
Намерих ги в линкоса но някои серии нямат сиид.. също ги намерих от чужди сайтове торенти но свалям с по 1 2 кб най-много 3 да качи и има да си ги чакам до декември. ;((
cvetangg
Цитат(SkineR @ 26 Aug 2006, 08:21 PM)
Намерих ги в линкоса но някои серии нямат сиид.. също ги намерих от чужди сайтове торенти но свалям с по 1 2 кб най-много 3 да качи и има да си ги чакам до декември. ;((
*

Oт 1-6 ипизод на 1 сезон има 7 сийдъри , така че няма да ти е проблем да го дръпнеш, аз също чаках 1 седмица а по принцип съм с 200к трафик
Andromeda
Цитат(SkineR @ 26 Aug 2006, 07:21 PM)
Намерих ги в линкоса но някои серии нямат сиид.. също ги намерих от чужди сайтове торенти но свалям с по 1 2 кб най-много 3 да качи и има да си ги чакам до декември. ;((
*


В тракера на s0rs можеш да намериш всички сезони. В момента явно има някакви проблеми, защото не е онлайн, но предполагам, че скоро ще бъдат отстранени. А и винаги остава алтернативата да теглиш от Р2Р програми. Когато теглиш, обръщай внимание на рилийза, защото иначе субтитрите ти няма да съвпаднат.

P.S. 1х14 е готов на 50% - върви бавно, а и свободното време никакво го няма напоследък, но ще го завърша. Търпение! wink.gif
batkobobi
не знам колко ще ви е полезно но ще ги кача сезон 3
M-r Anderson
Цитат(batkobobi @ 28 Aug 2006, 12:26 AM)
не знам колко ще ви е полезно но ще ги кача сезон 3
*

Ами ако тайм-кода съвпада с версията за която превеждаме,ще ни свършат чудесна работа smile.gif Само ако можеш да пишеш на какъв език са,че нещо не вдявам.
Е ако намериш и английски,ще си златен wink.gif biggrin.gif
batkobobi
в този пост ще качвам суб за 3 сезон ананглиски ще баде обновяван постояано
batkobobi
мисля че са на словенски целиа 5 сезон

чешки за целиа 3 сезон

чешки за целиа 5 сезон
m00n
02x01 е готов smile.gif Ще го прегледам пак и като е готов нацяло ще го кача wink.gif Ще си довърша и 01x17 и ако мога ще ги кача и двете..Ако не успея ще кача само 02x01 smile.gif бтв: Изгледах първите два сезона..втори сезон е по интересен tongue.gif

п.с. M-r Anderson Ако искаш мога да ти пратя някой от транскриптите, който намерих..както ако има и други желаещи biggrin.gif
M-r Anderson
Цитат(m00n @ 28 Aug 2006, 09:14 PM)
п.с. M-r Anderson Ако искаш мога да ти пратя някой от транскриптите, който намерих..както ако има и други желаещи  biggrin.gif
*

Ако си ги свалил даи направо да ги качим на 1-ва страница.Прикачи ги в горния постsmile.gif
Много си прав Втори сезон е по-добър от първия rock.gif biggrin.gif
cvetangg
Мисля да почна 01х12 ама първо да си реша проблема с компа
bangor77
моля ви, кажете докъде сте стигнали със субтитрите за 12,14,16,17 и 18-ти епизоди от първи сезон
cvetangg
Цитат(bangor77 @ 3 Sep 2006, 12:25 PM)
моля ви, кажете докъде сте стигнали със субтитрите за 12,14,16,17 и 18-ти епизоди от първи сезон
*

Аз съм на 10% с 01х12, сега ми е малко мързеливо tongue.gif
cvetangg
AG - това е някаква система в кораба ама как ше я кръстим .
Значи ситуацията е следната , намират кораб като Андромеда и влизат в него, и Дилън казва :

Изумително.

Триста години по-късно,
въздуха е чист, AG все още работи.
LeRoiLion
На изкуствена гравитация ми избива wink.gif.

Хакуна матата,
Симба
cvetangg
аха ами High Guard това как ще е?
Отнася се за охранители от някогашната федерация?
Иначе мерси LeRoiLion smile.gif
LeRoiLion
Честно казано не съм сигурен откъде им идва аналогията - ако е с бреговата охрана, значи можеш да я преведеш космическа охрана например, но в смисъл на гвардия ми звучи по-добре, демек - космическа гвардия.

ЕДИТ: А най-добре погледни как са ги превели колегите ти преводачи, че да не става един термин преведен по 5 начина wink.gif.

ЕДИТ2: И не ми се доверявай много, ако имах усет за превод сигурно щях да превеждам wink.gif.

ЕДИТ3: Можеш да ми викаш Симба, Le Roi Lion звучи прекалено... величествено biggrin.gif biggrin.gif .

Хакуна матата,
Симба
cvetangg
Цитат(LeRoiLion @ 3 Sep 2006, 09:53 PM)
ЕДИТ3: Можеш да ми викаш Симба, Le Roi Lion звучи прекалено... величествено  biggrin.gif  biggrin.gif .
*

Няма проблем biggrin.gif
M-r Anderson
Цитат(cvetangg @ 3 Sep 2006, 07:37 PM)
аха ами High Guard това как ще е?
Отнася се за охранители от някогашната федерация?

*


Честно да ти кажа това маи съм го превеждал по доста различни начини.Но в една от сериите маи го писах просто Гвардия.Но за по-сигурно ще изчакаме m00n да каже.Маи тои хващаше AXN и не знам как са го превели точно.

Що се однася за AG (в някои серии ставаше въпрос за такъв вентил,клапа)
Това ще да е нещо като животоподържаща система.Не смятам , че има нещо общо с гравитацията smile.gif

Хора даваите да извадим подобните термини и да ги синхронизираме,за да не ги пишем всеки път по различен начин.

Всеки израз които ви затруднява,някое съкращение,ранг-чин и т.н. Постваите го тук и да го обсъдим всичкиsmile.gif

А що се отнася до серията ми,няма да ги свърша скоро.Имам прекалено много работа не остава време даже да вклуча компа.Сега и в неделя разботим и и ии ии .......ЛОШО sad.gif sad.gif sad.gif
cvetangg
Цитат(M-r Anderson @ 3 Sep 2006, 11:26 PM)
Цитат(cvetangg @ 3 Sep 2006, 07:37 PM)
аха ами High Guard това как ще е?
Отнася се за охранители от някогашната федерация?

*


Честно да ти кажа това маи съм го превеждал по доста различни начини.Но в една от сериите маи го писах просто Гвардия.Но за по-сигурно ще изчакаме m00n да каже.Маи тои хващаше AXN и не знам как са го превели точно.

Що се однася за AG (в някои серии ставаше въпрос за такъв вентил,клапа)
Това ще да е нещо като животоподържаща система.Не смятам , че има нещо общо с гравитацията smile.gif

Хора даваите да извадим подобните термини и да ги синхронизираме,за да не ги пишем всеки път по различен начин.

Всеки израз които ви затруднява,някое съкращение,ранг-чин и т.н. Постваите го тук и да го обсъдим всичкиsmile.gif

А що се отнася до серията ми,няма да ги свърша скоро.Имам прекалено много работа не остава време даже да вклуча компа.Сега и в неделя разботим и и ии ии .......ЛОШО sad.gif sad.gif sad.gif
*


Това за гвардията е малко скучновато (все едно са от времето на Наполеонsmile.gif),
а иначе идеята да ги извадим на 1-ва страница термините, чинове и тем подобни си е добра идея.
А и The After Burner. това е някакъв коктейл, напитка алкохолен , как ше го кръстим ?
m00n
High Guard в буквален превод е Върховен защитник, но аз го превеждам Елитен Патрул..AXN Sci Fi..кво да кажа tongue.gif А за AG може по различен начин..но зависи от това какво се има предвид за момента. Аз съм го превеждал един път АГ вентил, но по- късно разбрах горе долУ за ко иде реч..Нещо като енергия е..или някакЪв иЗСточник на енергия..от тази енергия или иЗСточник зависят доста системи на кораба и за това честичко го споменават..


btw: 02x01 ще е качен до довечера..и 01x17 ще гледам до края на седмицата да е готов smile.gif Просто ме нямаше няколко дни, много работа и ангЪжименти и не ми е останало никво време даже да седна на пс-то кЪт орЪтЪ sad.gif
M-r Anderson
Така,така biggrin.gif
High Guard =>Елитен Патрул -на мен ми допада много,ако сте съгласни ми се струва,че така звучи най-добре smile.gif
AG -верно ще да е някъв енергиен източник.

п.п.Освободих 01х18,мислех да свърша бързо с 16-ти но вече няма как това да стане hmm.gif sad.gif Ако никой не го е взел докъто свърша с 1х16 ще си го преведа и него,но за сега е свободен smile.gif
cvetangg
Елитен Патрул victory.gif good.gif
P.P. Абе и аз хващам AXN ама нещо не го виждам сериЯла, има ли телевизията няколко канала ? hmm.gif
m00n
Цитат(cvetangg @ 4 Sep 2006, 04:49 PM)
Елитен Патрул  victory.gif  good.gif
P.P. Абе и аз хващам AXN ама нещо не го виждам сериЯла, има ли телевизията няколко канала ? hmm.gif
*



AXN, AXN Crime и AXN Sci Fi..и трите ги имам и гледам..преведени със субтитри tongue.gif По AXN Sci Fi го дават.. wink.gif

p.s. Аз с сезон 1 приключих..смисъл няма да взимам друга серия..продължавам сезон 2..отделно, че трябва да вида тез транскрипти как стаат и дали ще мога се справя smile.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.