ENDRAM
18 Apr 2007, 06:13 PM
Когато завърша 5х20 и ако PayAttention не е приключил с 9- та серия, ще преведа първо нея, и чак, след това ще продължа с другите.
Просто поради липса на субове превода се е разпокъсал и разпрострял надъъъълго о нашироко, но...
търпение му е майката.
bukama
19 Apr 2007, 12:42 AM
Ето това е приказка! Моето хлапе ми наду главата за тая серия. Е, разчитам на теб, и огромно БЛАГОДАРЯ !!!
ENDRAM
19 Apr 2007, 03:45 PM
Само нещо да добавя:
След завършването на 5-ти сезон ще направя първо един друг превод, за който съм обещал от много време( няма да ми отнеме повече от 3-4 дни),и чак тогава започвам с 9-та серия на Андромеда.
Абе ще гледам да е възможно най- скоро, но срок под седмица и половина не ми се ще да давам (говоря за 9-та серия).
bukama
19 Apr 2007, 09:27 PM
Абе, човече, за к'ви седмици ми говориш? Ние чакаме PayAttention вече няколко МЕСЕЦА !!! Велик си, щом имаш ангажимент ще те изчакаме. Ти си светъл лъч надежда.
![laugh1.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/laugh1.gif)
Мерси отново.
RYM_BG
29 Apr 2007, 12:26 PM
Благодаря предварително
Най после нещо добро за гледане, че напоследък сериалите са под всякаква критика, а с Andromeda съм зациклил на 2-ри сезон и си чакам с месеци
И отново благодаря
antarmd
5 May 2007, 02:06 AM
2x09 на 50%, но понеже превеждам по слух малко се бави.
(този коментар е от името на ENDRAM)
bukama
6 May 2007, 09:57 AM
Браво. Не е проблем да почакаме. Мерси много!
tiggers
9 May 2007, 05:49 PM
Цитат(antarmd @ 5 May 2007, 03:06 AM)
![*](https://subsunacs.net/ib/style_images/1/post_snapback.gif)
2x09 на 50%, но понеже превеждам по слух малко се бави.
(този коментар е от името на ENDRAM)
Гледам и не вярвам на ушите си...
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
Благодарности от все сърце!!!
antarmd
9 May 2007, 06:13 PM
(от името на ENDRAM) За нищо ,Тигре! Това, че съм с бан не означава, че не работя по сериала
![tongue.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/tongue.gif)
.
Вече съм на 75%. Надявам се до ден два да свърша с 2х09.
antarmd
9 May 2007, 06:18 PM
.
uzi1
9 May 2007, 11:04 PM
Здравейте на всички,
Казвам се Николай Бакалов. Хората които ме познават ме наричат по друг начин, като най-съм известен с прякора "Uzi". Голям почитател съм на космическите сериали, но поради липса на време и възможност не съм гледал голяма част от тях. Преди месец започнах да гледам Андромеда и стигнах до 02х09, като установих че за нея няма субтитри.... колко жалко. Потърсих в този форум и открих някакви линкове за части от втория сезон. Като сравних таблицата на това което имате с това с което сте започнали прецених че мога да дам едно рамо само на епизод 19
![sad.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/sad.gif)
. За мое сажъление само той не е маркиран с "работи се" и е включен в онзи архив на първата страница.
И така си седнах на задника и за няколко часа го преведох. Не смятам че превода ми е перфектен, но съм дал всичко от себе си. -> Прикачен файл
Релийза на който съм правил тайминг е този който е в Demonoid, на който са всичките сезони (29fps). Предлагам го във формат .sub, за да може лесно да се настройва към различно fps и да се конвертира в .srt -> това е по ваша воля.
Надявам се да съм бил полезен и да съм полезен в бъдеще до колкото мога
Верен фен.
Nick
bukama
13 May 2007, 08:32 PM
Браво! Дано има повече хора, които да превеждат.
uzi1
14 May 2007, 06:08 PM
Добре, някой сега ще ми каже ли какво да правя?
- мога да превеждам, бързо
- мога да редактирам/създавам/нагласям таймкодове, светкавично бързо
- мога.. още много неща,
само шефа да каже и се заемам!
antarmd
14 May 2007, 08:48 PM
( от името на ENDRAM ) Ами заемай се с втори сезон- започни сериите,
които не са преведени от него.
Проблема е, че трябва да превеждаш по слух, но ако си наистина добър би трябвало да не ти е проблем. Ако ти трябва тайминг пусни едно ЛС- имам, но е на полски. Успех !!!
![good.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/good.gif)
ПС: 2х09 е почти готова. Трябва само малко да я пооправя и я пускам
bukama
16 May 2007, 08:13 AM
Супер. Много ти благодаря!!!
antarmd
17 May 2007, 05:57 PM
(ENDRAM)
2х09 е пусната за одобрение в два варианта:
За 25 fps и за 29,97 fps.
Ето, че запушихме още една дупка в сериала.
bukama
18 May 2007, 08:04 AM
СУПЕР!!! Засега 25 fps не е качен, а той ми трябва. Благодаря ти ENDRAM, за всичко.
antarmd
18 May 2007, 11:17 AM
Абе и него пуснах за одобрение, но не знам какво стана...
Ще го пусна пак.
tiggers
18 May 2007, 03:03 PM
Цитат(antarmd @ 17 May 2007, 06:57 PM)
![*](https://subsunacs.net/ib/style_images/1/post_snapback.gif)
(ENDRAM)
2х09 е пусната за одобрение в два варианта:
За 25 fps и за 29,97 fps.
Ето, че запушихме още една дупка в сериала.
ENDRAM, да си жив и здрав!
![yahoo.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/yahoo.gif)
Надявам се, че ще довършиш сезон 2 - останаха 10 епизода...
antarmd
18 May 2007, 04:21 PM
(ENDRAM)
![laugh1.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/laugh1.gif)
Само толкова ли? Проблеми няма.
Сега по- сериозно. Ако имах англ. или руски субове работата щеше да върви сама, но проблема е, че се превежда по слух, а и ме хвана сезона( говоря за работата си ).
С две думи продължавам работата по сериала, но със срокове не мога да се ангажирам.
Ще гледам максимално бързо да зарадвам верните фенове, обаче няма да е със скороста на светлината.
nsm
18 May 2007, 06:22 PM
С риск да прозвучи нахално, но ще имаш ли възможност да попълниш още една малка дупчица, а именно:
Andromeda S05 E20. Благодаря предварително!
antarmd
19 May 2007, 02:19 AM
( ENDRAM )
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
E, този път ме хвана натясно. Вярно, че бях обещал. Значи започвам от него.
uzi1
21 May 2007, 11:47 AM
е, поне има английски суб. за 5ти сезон, ще е по-лесно
antarmd
21 May 2007, 12:49 PM
uzi1, не искаш ли ти да се хванеш, че съм малко зает в момента?
M-r Anderson
23 May 2007, 09:38 AM
Цитат(uzi1 @ 14 May 2007, 07:08 PM)
![*](https://subsunacs.net/ib/style_images/1/post_snapback.gif)
Добре, някой сега ще ми каже ли какво да правя?
- мога да превеждам, бързо
- мога да редактирам/създавам/нагласям таймкодове, светкавично бързо
- мога.. още много неща,
само шефа да каже и се заемам!
Заемаи се
edit:Извинявам се на всички фенове на сериала,бях обещал да се заема с някои епизод още миналия месец.Но не ми остана никво време.И незнам точно кога ще съм свободен зада помогна и аз с нещо
uzi1
26 May 2007, 06:10 AM
Бих искал да се заема, но разберете ме - последна сесия, последен семестър, дипломна работа, ново жилище, нова жена, нова работа... никак не ми е лесно точно сега.
Искам да питам, какво стана с епизод 2х19? някой прегледа ли го, доволен ли е от превода, корекции, оформяне? дори не е качен, а аз незнам дали мога да качвам, защото преди време превеждах Покахонтас 2 и после получих някакъв ban и май сега немога да качвам.. нещо такова.
ENDRAM
26 May 2007, 09:40 PM
Като цяло превода ти е добър. Браво за усилията!
Ако искаш да ги кача на сайта- кажи.
nsm
26 May 2007, 10:25 PM
А пък то нищо подобно. Правописни грешки. Твърде дълги редове. Голямо времетраене. Не съм на ясно с английския и не желая да бъда "критикар", но едно просто прекарване на титрите през F7, презCTRL+I и през CTRL+L е достатъчно да се пооправят титрите на БГ. Пак казвам/пиша/ не разбирам от англ. ез. Но според мен последната редакция не е никак маловажна. Аз ползвам и това като помощ:
http://free.bol.bg/didodido//v.1.1.html. Поради това, че не съм запознат с качването на думички тук и ако имате желание дайте имейл и ще ви пратя редактирани думички за епизодите качени до тук. Не става дума само за 2х19. Пак се извинявам ако някой се чувства обиден!
Subtitle Workshop. Това използваме всички, предполатам. И пак се извинявам на всички!!!
uzi1
27 May 2007, 08:44 AM
Превода ми е 1:1 от оригинала с който разполагам, това че редовете са дълги - кажи го на сценаристите, които пишат репликите на Харпър.. наистина са дълги. За правописните грешки - няма да споря, аз съм инженер, не лигвист, който разбира, той да ги корегира. Като цяло в пост-процесинга на субтитрите съм много зле. Оправянето на тирета, точки и тем подобни не е за мен. Освен това в 2х19 не съм правил никакви доп. корекции, защото незнам какви са вашите релийзи и изобщо приемете това което съм превел като първата стъпка. Когато започна да превеждам следващите, ще се постарая да дам по-завършени думички. Чувствайте се свободни да корегирате всичко което давам по ваше усмотрение и когато сметнете че са достатъчно добре - качете ги на сайта във формата и fps-то което решите.
nsm
27 May 2007, 08:55 AM
Наистина още веднъж се извинявам за прекалено острия и на моменти груб тон. Няма да се повтори. Не мисля че имам право да качвам субтитри на други хора на сайта. За себе си съм направил някои и други корекции по субтитрите, които са излезли до сега за Андромеда без 4-ти сезон. Още веднъж се извинявам на всички, които са се заели с превода. И голямо благодаря!!!
ENDRAM
27 May 2007, 12:02 PM
nsm, за това нещата се делят на:
Превод и редакция.
Едното е транслирането( т.е прехвърляне на текста от един език на друг), а другото е чисто техническа работа, с която малко преводачи се хващат( просто е от друг тип, а и след работата по превода вече нямаш нерви за това)
Ако можеш да се хващаш с редакцията, аз лично няма да имам нищо против,преди да кача моите субове на сайта да ти ги предоставям за съответните корекции. По този начин хем ще облекчиш преводачите, хем субовете ще имат по прегледен вид. Навит ли си?
ПС Освен това наистина не бива да съдиш човек, за това, че не знае кое как. Той няколко пъти повтори, че са направени набързо. А и какво желание ще остане у един човек да продължи да върши нещо, ако още след първия опит му се попари ентусиазма...?
Има една много добра поговорка: "Трай бабо за хубост" или " Всяко нещо ке си ойде на местото"
Надявам се не съм те обидил с нещо. Ако е така- извини ме!
nsm
27 May 2007, 02:55 PM
Няма да ми представлява трудност за Андромеда. За релийзите които имам, разбира се. Аз съм виновен за създалото се напрежение. Мир!
batemitee
28 May 2007, 02:57 PM
Който има проблем с редакцията да мята насам... аз ще се постарая да поправя каквото мога
bukama
14 Jun 2007, 09:28 AM
А какво стана с 5х20?
ENDRAM
16 Jun 2007, 12:36 AM
Ще ви помоля да изчакате, защото в момента програмата ми е доста натоварена...
Между другото ако някой друг се навие нека да я захапе, понеже почивни дни на хоризонта не се задават. Благодаря за разбирането!
bukama
20 Jun 2007, 11:09 AM
OK. Ще чакаме. А дали няма някой друг, който да помогне.
Много ще сме благодарни ако се намери някой, да ни спести чакането, че тия седмици ми се виждат като години.
bukama
9 Jul 2007, 09:44 AM
Не изоставяйте превода и на този сериал. Горещо, ви, моля !!!
thankyou
10 Jul 2007, 07:36 PM
<#thank#>
whoelse
14 Jul 2007, 06:17 AM
прати ми линк за руски субтитри за 3 -ти сезон
dj_fisher
19 Jul 2007, 05:02 PM
Аз искам да помогна с превода на целия сериал пратете ми английските версии на субтитрите, които още не са преведени...
ENDRAM
19 Jul 2007, 05:56 PM
А аз ще ви кажа нещо и на двамата:
Ако имаше руски или английски субтитри за непреведените серии, досега сериала щеше да е приключен като превод. Самият аз превеждам от руски и английски
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
. Проблема на сериала е, че останаха само серии, които да се превеждат по слух. Ако все пак някой намери субтитри на въпросните два езика искрено го моля да ги постне някъде или поне да прати линк за тях.
etconev
20 Jul 2007, 09:23 PM
Цитат(ENDRAM @ 19 Jul 2007, 06:56 PM)
![*](https://subsunacs.net/ib/style_images/1/post_snapback.gif)
А аз ще ви кажа нещо и на двамата:
Ако имаше руски или английски субтитри за непреведените серии, досега сериала щеше да е приключен като превод. Самият аз превеждам от руски и английски
![wink.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/wink.gif)
. Проблема на сериала е, че останаха само серии, които да се превеждат по слух. Ако все пак някой намери субтитри на въпросните два езика искрено го моля да ги постне някъде или поне да прати линк за тях.
Имах го сериала целия с професионален дублаж на руски, но никой не прояви интерес тогава.
nsm
24 Jul 2007, 05:46 PM
Вижте прикачените файлове 5Х20 рус. срт. Ако има желаещи. Благодаря предварително!
Вижте прикачените файлове ето и англ такива.
имам също така и англ. субс. за 4 сезон.
bukama
25 Jul 2007, 05:08 PM
Супер. Ето я светлината в тунела.
Благодаря ти, nsm.
nsm
25 Jul 2007, 09:48 PM
Ето и субс за 4-ти сезон.
http://www.tvsubtitles.net/tvshow-60-4.htmlДано съм ви помогнал.
bukama
31 Jul 2007, 05:13 PM
И к'во ?!
Ето намериха се субтитри на руски. И пак няма превод.
Я вместо да се оправдавате като некои госпожици си кажете:
"Не сме длъжни, а и много ни мързи."
Знаем, че не сте длъжни, но не ни будалкайте с глупости.
Не, че ще ни зарадвате повече, ама поне е по-мъжко.
Ето Ви англ. субс и за 4-ти сезон.
http://www.tvsubtitles.net/tvshow-60-4.htmlНа желаещите честито!!!
Nexus
6 Aug 2007, 08:30 PM
Не плачете толкова 5х20 го почвам.....
ОФТОПИК: Само дето до преди 10 мин си мислех че
http://subsunacs.net е в канала, а сега с
италианко ip взе че се появи ... сменяш си провайдера и то к'во ... бан на
цялото му адресно пространство...
bukama
14 Aug 2007, 06:45 PM
5х20 ?!?
darthnihilus
17 Aug 2007, 07:04 PM
Захванал съм се с превода на 4x21 и 4х22 "The dissonant interval".Впрочем 4х21 е готов,но ми трябва малко помощ за 4х22:
00:23:04,116 --> 00:23:06,118
Dylan, have you ever thought
363
00:23:06,118 --> 00:23:08,120
that perhaps you traded
the better angels of your nature
364
00:23:08,120 --> 00:23:10,922
for the mission you
felt you had to do?
365
00:23:10,922 --> 00:23:12,524
No, Trance, i haven't,
366
00:23:12,524 --> 00:23:14,126
but i'm about ready
to trade my better nature
367
00:23:14,126 --> 00:23:16,128
for an angel
who thinks "can do."
Благодарности на всеки отзовал се.
Трябва да попълним 1-ва страница все пак.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.