Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Andromeda
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
M-r Anderson

===================================================
Създател на сериалът е Джийн Роденбери, който също така е баща на култовият Стар Трек.Историята ни пренася милиони години в бъдещето когато всички високоразвити цивилизации във Вселената са обединени в Галактическата Федерация. Нявсякъде цари мир, освен при атаките на магозите-уродлива раса унищожаваща всичко живо по пътя си. Та, в един най-обикновен ден Федерацията бива предадена от тези които най-малко очаква-расата на Ницшеанците-генетично усъвършенствани човеци. Със своят флот те унищожават всички кораби на Федерацията и слагат край и.В разгара на техният двубой Андромеда попада в черна дупка и застива във времето за 300 години, които за капитан Дилън Хънт минават като миг.Андромеда бива измъкната от черната дупка от малкият товарен кораб „Еврика Мару", с капитан Бека Валънтайн.След поредица от събития, Дилън убеждава малкият екипаж на Мару, да се присъединят към него в този нов за него свят и да му помогнат да изгради наново Галактическата Федерация.
==================================================
Kevin Sorbo.......... Captain Dylan Hunt
Lisa Ryder.......... Rebeka Valentine
Keith Hamilton Cobb.......... Tyr Anasazi
Laura Bertram.......... Trance Gemini
Brent Stait.......... Reverend Bem / Bohemian Far Traveler / Redplague
Gordon Michael Woolvett......... Seamus Zelazny Harper
Lexa Doig.......... Andromeda / Rommie
Steve Bacic.......... Telemachus Rhade
Sebastian Spence.......... Patrius
Roger Cross.......... Carter
Nigel Bennett .......... Paroo
Nia Peeples.......... Rox Nava
James Marsters.......... Charlemagne Bolivar

==================================================
[b]Страна : СAЩ-Канада
Год : 2000-2005
Жанр :Drama, Sci-Fi, Adventure, Fantasy, Action[/b]
==================================================
Официален саит ANDROMEDA PREVIEWS MP4 ДИСКУСИИ
==================================================
excl.gif BRING BACK ANDROMEDA FOR MORE SEASONS!!!?excl.gif
==================================================
Soundtrack
==================================================
Всички сезони:
www.demonoid.com
www.mininova.org
torrentspy.com
isohunt.com
www.torrentbox.com
www.bitenova.nl
www.find-bg.com
И където си ги намерите wink.gif
===================================================
Преводачи:
Липсват
===================================================
SEASON 1 -ГОТОВbiggrin.gif

Субтитри ще намерите,чрез търсачката на саита.
==================================================
SEASON 2

1 .The Widening Gyre-готов- m00n
2 Exit Strategies-готов -Niksanina,PayAttention
3 .Heart for Falsehood Framed-готов-PayAttention
4 .Pitiless as the Sun-готов-bug
5 .Last Call at the Broken Hammer-готов-cvetangg
6 .All Too Human-готов-bug
7 .Una Salus Victus -готов-bug
8 .Home Fires-готов-bug
9 .Into the Labyrinth -работи се-PayAttention
10 .The Prince-готов-PayAttention
11 .Bunker Hill-готов-bug
12 .Ouroboros-готов-bug
-------------------------------------------------------------------
13 .Lava and Rockets
14 .Be All My Sins Remembered-готов-uzi1
15 .Dance of the Mayflies
16 .In Heaven Now Are Three
17 .The Things We Cannot Change
18 .Fair Unknown
19 .Belly of the Beast-готов-uzi1
20 .Knight, Death, and the Devil
21 .Immaculate Perception
22 .Tunnel at the End of the Light
=================================================
SEASON 3

1.If the Wheel Is Fixed
2.The Shards of Rimini
3.Mad to Be Saved
4.Cui Bono
5.The Lone and Level Sands-готов-uzi1
6.Slipfighter the Dogs of War
7.The Leper's Kiss
8.For Whom the Bell Tolls
9.And Your Heart Will Fly Away
10.The Unconquerable Man
11.Delenda Est
12.The Dark Backward
13.The Risk-All Point
14.The Right Horse
15.What Happens to a Rev Deferred?
16.Point of the Spear
17.Vault of the Heavens
18.Deep Midnight's Voice
19.The Illusion of Majesty
20.Twilight of the Idols
21.Day of Judgement, Day of Wrath
22.Shadows Cast by a Final Salute
=================================================
SEASON 4

1.Answers Given To Questions Never Asked-готов-m00n
2.Pieces of Eight -готов-m00n
3.Waking The Tyrant's Device -готов-m00n
4.Double Or Nothingness готов-m00n
5.Harper/Delete
6.Soon The Nearing Vortex
7.The World Turns All Around Her
8.Conduit to Destiny
9.Machinery of the Mind
10.Resplendent Daughter- готов-rover
11.The Torment, The Release- готов-rover
12.The Spider's Stratagem -готов-rover
13.The Warmth Of An Invisible Light -готов-rover
14.The Others-готов-rover
15.Fear Burns Down To Ashes-готов-][/url]-rover
16.Lost In A Space That Isn't There-готов-rover
17.Abridging The Devil's Divide
18.Trusting The Gordian Maze
19.A Symmetry Of Imperfection
20.Time Out Of Mind
21.The Dissonant Interval, Part 1
22.The Dissonant Interval, Part 2
================================================
SEASON 5

1.The Weight, Part 1-готов- yavod
2.The Weight, Part 2-готов-zayo bayo
3.Phear Phactor Phenom -готов-zayo bayo
4.Decay of the Angel-готов-Nexus
5.The Eschatology of Our Present -готов- Mury
6.When Goes Around..-готов-Nexus
7.Attempting Screed-готов -zayo bayo
8.So Burn The Untamed Lands-готов-Nexus
9.What Will Be Was Not-готов-zayo bayo
10.The Test -готов - zayo bayo
11.Through A Glass Darkly-готов- miho
12.Pride Before The Fall -готов- miho
13.Moonlight Becomes You-готов- miho
14.Past Is Prolix -готов-zayo bayo &Една приятелка wink.gif tongue.gif
15.The Opposites Of Attraction -готов(25)-Veni- Nexus
16.Saving Light From A Black Sun-готов(25)-Veni- miho
17.Totaled Recall -готов-zayo bayo
18.Quantum Tractate Delirium -готов-ENDRAM
19.One More Day's Light- готов-ENDRAM
20.Chaos And The Stillness Of It
21.The Heart Of The Journey, Part 1 -zayo bayo -готов

22.The Heart Of The Journey, Part 2-готов- ENDRAM
================================================
Субтитри на английски:
Вижте прикачените файлове
Вижте прикачените файлове
=================================================
Субтитри на руски за 5-ти сезон 1-15 сериа
Вижте прикачените файлове

=================================================
Andromeda Transcripts
=================================================
Цитат(zayo bayo @ 5 Feb 2007, 09:50 PM) *
Ако и други преводачи от руски имат желание?
Ето епизодите с руски дублаж.
N.B.Настройте си даунлоад менажерите да теглят само с един поток.
Това е молбата на хората качили ги на това място.Мисля трябва да се уважава желанието им!!!!!!

ftp://195.90.162.182/shares/unknown/Serial/

===================================================
M-r Anderson
Терминология: tongue.gif
Дилън Хънт
Тир Анасази
Бека Валънтайн
Шеймъс Харпър
Транс Джемини
Рев Бем
Раде
Драго-Кацов
Out of Victoria by Barbarossa=>Син на Виктория от Барбароса
PDL`s => Примамки
slipstream => хиперпространство
High Guard =>Елитен Патрул
AG - изкуствена гравитация



Чакам и вашите предложения,за да не ги пишем различно всеки път, поне тези имена и названия на родове и т.н.Постваите направо в темата ,за да може да ги обсъдим,преди да ги сложа тук smile.gif
Andromeda
M-r Anderson какви проблеми имаш с оформлението? smile.gif
m00n
браво :clap: така е по-добре мисля..от тук нататак следва само да преведем 1 сезон tongue.gif бтв: вече се вижда и може да се свали 01x21 wink.gif
M-r Anderson
Цитат(Andromeda @ 31 Jul 2006, 01:42 PM)
M-r Anderson какви проблеми имаш с оформлението?  smile.gif
*

Всичко е оправено biggrin.gif
Сега остава само да си преведем сезоните и сме напълно готови wink.gif biggrin.gif
m00n
01x20 на 40% но мисля да си дам почивка а и моя милост е на запой тази вечер..утре пак.. biggrin.gif
m00n
Цитат(M-r Anderson @ 31 Jul 2006, 01:01 PM)
Цитат(m00n @ 31 Jul 2006, 12:22 PM)
Цитат(M-r Anderson @ 31 Jul 2006, 12:17 PM)
Някои има ли желание да прави новата тема или аз да се заемам?
*



Прави tongue.gif
*


Предполагам ,че тази тема може да се закрие вече.
*



Да се заключи или тръкне..както решат модераторите smile.gif
M-r Anderson
Аndromeda 1x13-.Music of a Distant Drum-40%
Имам малко затруднение,ще съм благодарен ако подхвърлите някоя идея.
Става въпрос за някъкъ зеленчук маи,но не съм сигърен:''driftwood''?????и на
това му се чуда как да го .''Out of Victoria by Barbarossa


49
00:04:05,789 --> 00:04:08,708
Отгледаме малко зеленчуци от към хълма.

50
00:04:08,708 --> 00:04:11,920
Ницшеанците ядът ли зеленчуци?

51
00:04:11,920 --> 00:04:15,465
Ние ядем почти всичко,
стига да е органично.

52
00:04:15,465 --> 00:04:19,636
Добре,ние имаме много driftwood.
===============================

472
00:40:59,608 --> 00:41:03,779
Живейте добре,Тир Анасази.

473
00:41:03,863 --> 00:41:08,033
Out of Victoria by Barbarossa.-От Виктория покрай Барбароса.-нещо не се връзва,даите идеяsmile.gif

474
00:41:32,432 --> 00:41:35,143
И така,Тир.
eddie
Другата тема е вече в раздел Дискусии, така че всичко останално, несвързано пряко с превода на сериала, може да споделяте тук.
nikra
M-r Anderson - не мога да ти помогна с превода, но мога да ти помогна да си правиш превода по добре оформен, за да има повече доволни от теб.
Около запетайките, интервал се слага само и едниствено след тях, никога преди тях и никога не се забравя да се слага след запетая.
За сега само това видях от този цитат който си дал от твоите субтитри. smile.gif
Моя пост го приеми като съвет за по-добре четяеми и качествени субтитри.
M-r Anderson
Цитат(nikra @ 1 Aug 2006, 11:02 PM)
M-r Anderson - не мога да ти помогна с превода, но мога да ти помогна да си правиш превода по добре оформен, за да има повече доволни от теб.
Около запетайките, интервал се слага само и едниствено след тях, никога преди тях и никога не се забравя да се слага след запетая.
За сега само това видях от този цитат който си дал от твоите субтитри. smile.gif
Моя пост го приеми като съвет за по-добре четяеми и качествени субтитри.
*

Приемам съвета ти с благодарностsmile.gif
Просто това което съм дал всеоще не е редактирано,пък в бързината понякога интервалите си ги лепа като едното нищо,даже и цяла дума съм разделял. blink.gif
Обещавам да внимавам wink.gif biggrin.gif

п.п.Ако имаш желание да помогнеш и ако ти се занимаваsmile.gifняма да е лошо някои да редактира субтитрите(да ги преглежда)преди да ги пуснем.Пък е добре да има още едно мнение,да го наречем ''контрол на качеството''Все пак ние за никъде не бързамеsmile.gif
Andromeda
Цитат(M-r Anderson @ 1 Aug 2006, 09:10 PM)
52
00:04:15,465 --> 00:04:19,636
Добре,ние имаме много driftwood.
*


До колкото знам driftwood наричат дървените трупи, които се пускат по течението на река, за да достигнат дадено място. Шега от страна на Ивейн - "след като ядеш всичко органично при нас има достатъчно дървесина". smile.gif


Цитат(M-r Anderson @ 1 Aug 2006, 09:10 PM)
473
00:41:03,863 --> 00:41:08,033
Out of Victoria by Barbarossa.-От Виктория покрай Барбароса.-нещо не се връзва,даите идеяsmile.gif
*


Буквално си го превеждам като "излязъл от Виктория, благодарение на Барбароса". Това са родителите на Тиър - не знам защо не са го "поприкрили" смислово - така звучи доста странно в ушите на едно 8 годишно хлапе. Може би ако се заменят думите, без да се променя смисъла ще се получи по-добре. Да се получи нещо като "Син на Виктория и Барбароса". wink.gif
M-r Anderson
@Andromeda-така ще ги пиша ,няма какво да му мисля повечеsmile.gif
Тир ще гризне дръвцети и тва еbiggrin.gif
Благодаряsmile.gif
m00n
Не съм гледал серията и нещо не мога да вържа нещата..но мисля че Andromeda добре го каза smile.gif бтв Аз съм с 01x20 на 80%. Надявам се утре да я довърша и да я кача smile.gif
nikra
Цитат(M-r Anderson @ 1 Aug 2006, 10:34 PM)
п.п.Ако имаш желание да помогнеш и ако ти се занимаваsmile.gifняма да е лошо някои да редактира субтитрите(да ги преглежда)преди да ги пуснем.Пък е добре да има още едно мнение,да го наречем ''контрол на качеството''Все пак ние за никъде не бързамеsmile.gif
*

Не мога да обещая и да поема тази отговорност, понеже имам доста друга работа с доста други субтитри, но когато имам време и възможност ще преглеждам и редактирам (каквото има) във вече качените субтитри и ще качвам евентуално редакциите отново. smile.gif
Благодарности към всички които са се заели с превода на сериала. wink.gif
m00n
Съжалявам, но нямах възможност да завърша 01x20. Нямах никакво свободно време а утре заминавам на море..като се върна ще я довърша и ще я качаsmile.gif Отдено 01x22 е на 30% smile.gif
M-r Anderson
Цитат(m00n @ 4 Aug 2006, 07:51 PM)
Съжалявам, но нямах възможност да завърша 01x20. Нямах никакво свободно време а утре заминавам на море..като се върна ще я довърша и ще я качаsmile.gif Отдено 01x22 е на 30% smile.gif
*

Проблеми никви.Приятно море и леко с алкохола,че то там върви много wink.gif tongue.gif biggrin.gif
M-r Anderson
Andromeda-1x13 -Music Of A Distant Drum-са качени на саита,чакат одобрениsmile.gif
По-късно ще започна 1х16.
Andromeda
Цитат(M-r Anderson @ 7 Aug 2006, 04:33 PM)
Andromeda-1x13 -Music Of A Distant Drum-са качени на саита,чакат одобрениsmile.gif
По-късно ще започна 1х16.
*


Браво! Бързо работиш. :clap:

1х14 върви малко бавно, а и напоследък не ми остава много свободно време, но да се надяваме, че до седмица ще е готов. wink.gif
electric
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
martineliazz
Цитат(electric @ 11 Aug 2006, 05:41 PM)
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
*



слагай си DC++ (препоръчвам ти модификацията StrongDC++ RC10)
влизаи в хъбове и тегли - за повече инфо чети тук http://p2.forumforfree.com/dc-info-vf1-faq.html
или ме търси в хъба на бол (dc.bol.bg) същият ник (аз съм шернал каквото съм свалил досега)
petar77
Или тук http://s0rs.com/torrent/-има всички сезони.
martineliazz
Цитат(petar77 @ 11 Aug 2006, 09:58 PM)
Или тук http://s0rs.com/torrent/-има всички сезони.
*


човека казва да не е торенти....
petar77
Цитат(martineliazz @ 11 Aug 2006, 11:22 PM)
Цитат(petar77 @ 11 Aug 2006, 09:58 PM)
Или тук http://s0rs.com/torrent/-има всички сезони.
*


човека казва да не е торенти....
*


Опсс не се усетих.Извинявайте.
M-r Anderson
Цитат(electric @ 11 Aug 2006, 05:41 PM)
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
*

Потърси ли хубаво във локалните ти?Ако го нямате,значи ти остават само торентите.smile.gifПреровил съм всичко и го намарих само в тракерите които съм постнал на първа страница(ако не са го качили и още някъде) blink.gif

Иначе martineliazz ти е казал,качваш DC++ и дърпаш колкото можеш biggrin.gif
martineliazz
а бе вие за DC++ и хъбове не сте ли чували blink.gif половината старгейт съм го изтеглил от финландските и полските хъбове....
M-r Anderson
Цитат(martineliazz @ 11 Aug 2006, 11:41 PM)
а бе вие за DC++ и хъбове не сте ли чували  blink.gif половината старгейт съм го изтеглил от финландските и полските хъбове....
*

biggrin.gif Не всеки може да работи с DC++
А това oт къде може да свалите Andromeda чрез програмата DC++.
Ще помоля martineliazz да ни светне по въпроса wink.gif
electric
Цитат(martineliazz @ 11 Aug 2006, 05:28 PM)
Цитат(electric @ 11 Aug 2006, 05:41 PM)
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
*



слагай си DC++ (препоръчвам ти модификацията StrongDC++ RC10)
влизаи в хъбове и тегли - за повече инфо чети тук http://p2.forumforfree.com/dc-info-vf1-faq.html
или ме търси в хъба на бол (dc.bol.bg) същият ник (аз съм шернал каквото съм свалил досега)
*


мерси много ,наи вече че ме запозна с DC++ smile.gif
martineliazz
Цитат(M-r Anderson @ 11 Aug 2006, 11:39 PM)
Цитат(electric @ 11 Aug 2006, 05:41 PM)
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
*

Потърси ли хубаво във локалните ти?Ако го нямате,значи ти остават само торентите.smile.gifПреровил съм всичко и го намарих само в тракерите които съм постнал на първа страница(ако не са го качили и още някъде) blink.gif

Иначе martineliazz ти е казал,качваш DC++ и дърпаш колкото можеш biggrin.gif
*




в по горен пост дадох линк към форум в който е обяснено всичко за DC++
а от къде да теглите ? ами процедурата е следната - влезаш в някой хъб пишеш в сеарча андромеда и гледаш какво вади . Ако не ти харесат резултатите излизаш от там и отиваш в следващият...международни хъбове с лопата да ги ринеш - повече инфо тук
http://vx8.hit.bg/ <-------------- help za DC++

http://p2.forumforfree.com/dc-info-vf1-faq.html <-------------- help za DC++

успех

п.п. пфу обърках quote-то... карай да вари разбрахте ме ....надявам се...
Andromeda
Цитат(electric @ 11 Aug 2006, 04:41 PM)
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
*


За мен торентите са един от добрите варианти да си дръпнеш сериала. Какво те притеснява в тях? hmm.gif
electric
Цитат(Andromeda @ 12 Aug 2006, 06:34 PM)
Цитат(electric @ 11 Aug 2006, 04:41 PM)
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
*


За мен торентите са един от добрите варианти да си дръпнеш сериала. Какво те притеснява в тях? hmm.gif
*


при тях е по-бързо но не намерих сиид за 1-ви сезон
a kolkoto do http://s0rs.com/torrent tam taka i ne polu4ih emal s koito da si aktiviram akaunta !
Andromeda
Цитат(electric @ 12 Aug 2006, 08:49 PM)
... a kolkoto do http://s0rs.com/torrent tam taka i ne polu4ih emal s koito da si aktiviram akaunta !
*



Погледни тук. Ако не се получи търси алтернативи. :ermm:
m00n
Цитат(electric @ 12 Aug 2006, 09:49 PM)
Цитат(Andromeda @ 12 Aug 2006, 06:34 PM)
Цитат(electric @ 11 Aug 2006, 04:41 PM)
споделете от каде да дръпна това сериалче ,ако може да не е торрент smile.gif
*


За мен торентите са един от добрите варианти да си дръпнеш сериала. Какво те притеснява в тях? hmm.gif
*


при тях е по-бързо но не намерих сиид за 1-ви сезон
a kolkoto do http://s0rs.com/torrent tam taka i ne polu4ih emal s koito da si aktiviram akaunta !
*



Нещо си объркал/а значи wink.gif Пробвай пак..

п.с. На линия съм и продЪлжааааам с превода по 01x20 и 01x21 tongue.gif
m00n
Готов съм с 01x20 smile.gif Качен е и чака одобрение..като се покаже ще дам линк..продължавам с 01x22 smile.gif
m00n
Ето и линк за 01x20 tongue.gif
m00n
izverga какво стана с 12 и 13 unsure.gif Ако трябва да помагаме нещо.. smile.gif
M-r Anderson
Цитат(m00n @ 14 Aug 2006, 05:42 PM)
izverga какво стана с 12 и 13  unsure.gif Ако трябва да помагаме нещо..  smile.gif
*

Izverga,маи още е на море и тои.Но последния път като си писах с него,нямаше нищо против някои да му помогне.Маи не е почвал 12 епизод,незнам ще те излъжа smile.gif
etconev
Пфуу, мамка му, направо ме сърбят ръцете да почна и аз да превеждам, ама съм го позабравил пустия му енглиш. стига ми дотолкова, че аз да си го разбирам.
m00n
Цитат(M-r Anderson @ 14 Aug 2006, 08:58 PM)
Цитат(m00n @ 14 Aug 2006, 05:42 PM)
izverga какво стана с 12 и 13  unsure.gif Ако трябва да помагаме нещо..  smile.gif
*

Izverga,маи още е на море и тои.Но последния път като си писах с него,нямаше нищо против някои да му помогне.Маи не е почвал 12 епизод,незнам ще те излъжа smile.gif
*



Аз със 01x22 съм на 95% smile.gif Утре като се прибера от работа ще я довършЪ и се чудя дали да я кача tongue.gif Серията е много интересна..въпроса е, че исках да почна 02x01, но този превод който имаме е за няква версия от 40 минути, а аз имам серия която е 1 час и косур..не съвпадат титрите..а иначе мога да почна и 01x13..за мен няма проблем smile.gif
M-r Anderson
Цитат(m00n @ 15 Aug 2006, 12:24 AM)
Цитат(M-r Anderson @ 14 Aug 2006, 08:58 PM)
Цитат(m00n @ 14 Aug 2006, 05:42 PM)
izverga какво стана с 12 и 13  unsure.gif Ако трябва да помагаме нещо..  smile.gif
*

Izverga,маи още е на море и тои.Но последния път като си писах с него,нямаше нищо против някои да му помогне.Маи не е почвал 12 епизод,незнам ще те излъжа smile.gif
*



Аз със 01x22 съм на 95% smile.gif Утре като се прибера от работа ще я довършЪ и се чудя дали да я кача tongue.gif Серията е много интересна..въпроса е, че исках да почна 02x01, но този превод който имаме е за няква версия от 40 минути, а аз имам серия която е 1 час и косур..не съвпадат титрите..а иначе мога да почна и 01x13..за мен няма проблем smile.gif
*


01х13 е преведена wink.gif biggrin.gif
Някъде бях мяркал още едни титри на англйиски за 2-ри сезон,ще ги потърся,Да ги видим и те какви са smile.gif
m00n
Цитат(M-r Anderson @ 15 Aug 2006, 01:15 AM)
Цитат(m00n @ 15 Aug 2006, 12:24 AM)
Цитат(M-r Anderson @ 14 Aug 2006, 08:58 PM)
Цитат(m00n @ 14 Aug 2006, 05:42 PM)
izverga какво стана с 12 и 13  unsure.gif Ако трябва да помагаме нещо..  smile.gif
*

Izverga,маи още е на море и тои.Но последния път като си писах с него,нямаше нищо против някои да му помогне.Маи не е почвал 12 епизод,незнам ще те излъжа smile.gif
*



Аз със 01x22 съм на 95% smile.gif Утре като се прибера от работа ще я довършЪ и се чудя дали да я кача tongue.gif Серията е много интересна..въпроса е, че исках да почна 02x01, но този превод който имаме е за няква версия от 40 минути, а аз имам серия която е 1 час и косур..не съвпадат титрите..а иначе мога да почна и 01x13..за мен няма проблем smile.gif
*


01х13 е преведена wink.gif biggrin.gif
Някъде бях мяркал още едни титри на англйиски за 2-ри сезон,ще ги потърся,Да ги видим и те какви са smile.gif
*



опс..грешката е моя..говорел съм за 01x12 smile.gif А ако може да се намерят титри за ДВД Версиата ще е хубаво smile.gif
M-r Anderson
Лошо,никъде на намирам такива анг.субтитри каквито ни трябватsad.gif
m00n
01x22 е готов и кЪчен smile.gif Ето линк
m00n
Намерих Transcripts на няколко серий от 2,3 и 5 сезон, който нямаме..само, че си няям идея как става номера ся..някой да ми даде малко хелп ако може.. blink.gif
M-r Anderson
Цитат(m00n @ 18 Aug 2006, 02:42 PM)
Намерих Transcripts на няколко серий от 2,3 и 5 сезон, който нямаме..само, че си няям идея как става номера ся..някой да ми даде малко хелп ако може.. blink.gif
*

Ето ти едни субтитри на някъв си език там hmm.gif ,може да им използваш таиминга.Transcripts smile.gif които си намерил са едно към едно с анг.субтитри,ако имаше такива biggrin.gif Аз ползвах такъв за 15 серия,даже ми беше по лесно.
Превеждаш го и след това трябва да си поиграеп доста вече да ги нагласиш с таимингаsmile.gif,да си оправиш дължината на изреченията и т.н.Аз го направих със Subtitle Workshop,Не ги чаткам много тези работи ама ще стане в това съм сигуренsmile.gif

Опс,чака направо да ти дам линк и към другите субтитри: smile.gif
m00n
Нищо не разбрах unsure.gif
M-r Anderson
Ми кво да разбереш,то и аз като се чета и аз не се разбирам :lol2: tongue.gif
Значи транскрипта които си намерил е 1:1 със самите реплики в сериите,в смисъл ще ти свърши перфектна работа.Само ти трябва тайминг към които да прибавиш преведените фрази от транскрипта.Таиминга го имаш вече(горе)Пускаш Subtitle Workshop,имаго в www.download.bg и каде ли не ощеsmile.gifТа зареждаш серията която си избрал,чрез тази програма,Също така и субтитрите които постнах по горе,на онзи неразбираемия езикsmile.gifОтваряш си транскрипта които си открил и се започва.Слушаш какво си говорят(поне аудиото е на английиски)Слушаш зада определиш кое на кои ред е да не стане фал tongue.gif Превеждаш от текста и заменяш в онези субтитриsmile.gifТам си изписва дължина на реда и т.н.Но това може да го коригираш и на окоsmile.gifСтава малко по бавно от колкото с готови анг.субтитри,но това е начинаsmile.gif

Дано този път съм го обяснил малко по разбираемо,днес нещо пак съм отнесен laugh1.gif :59:

Я,накои които разбират повече да ме коригират ако съм сгрешил.Ако може ,разбирасе. biggrin.gif
m00n
Разбрах го горе долУ как става мерси smile.gif А се чудя кво да правя.. 02x01 е 1ч20мин..до 43 минута е 1 към 1 с 01x22..демек трябва да ги слея с тези, който имаме за 02x01..не виждам как иначе..проблема ми е, че прекЪлено мн нови неща ми се насЪбраха наведнъж и почнах да лагвам blink.gif hmm.gif Някой да предложи по лесен вариант или някво инфо или помощ, че аз съм си новобранец все пак в преводи, тайминги и транскрипти :dunno:
cvetangg
И аз почнах 1х11 ,но засега съм на 30%, надявам се да успея защото отгоре на това не знам грам английски tongue.gif
m00n
Цитат(cvetangg @ 21 Aug 2006, 11:39 AM)
И аз почнах 1х11 ,но засега съм на 30%, надявам се да успея защото отгоре на това не знам грам английски tongue.gif
*



Аз проблем с превода нямам..поне така мисля..ако някой е на друго мнение да каже..критики тЪрпя tongue.gif Все пак никой не е сЪваршен и роден научен..но имам проблем с тайминги, транскрипти и етц. :ermm:
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.