Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek Enterprise
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
hellfire
За логото - както решите и ако искаш може да ползваш моето, няма проблеми. Обаче днес няма да мога да завърша еп. 1 (изникна нещо неочаквано). Все пак ще гледам до Неделя да са готови 1 и 2.
kabalstein
Твойто ме кефи... то не пречи накрая да сложим и 2те... начи ако мож обаче да го смалиш малко!

Eто модификацията с БГ


Аз по- скоро си мислех вместо БГ да има СУБС... Enterprise Subs team... или Enterprise subs team BG
hellfire
Няма проблеми да се смали със rescale image - работа за две минути. Ако сложим и subs според мен ще е прекалено претрупано, така си е добре.
Ето го и смаленият вариант:


Ето ги и старите:

kabalstein
Супер са! За вас не знам, ама мене и 2та ме кефат, така че си ги лепвам!
kabalstein
Супер са! За вас не знам, ама мене и 2та ме кефат, така че си ги лепвам!


ПП станахме като бекъм... вместо да си вършим работата, мислим за външния си вид!
hellfire
Ако можеше и да ни плащат като на Бекъм...
stoyo5
Момчета, не знам какво е направил peopleto, но аз смятам, че трябва да преведем 19 епизод. Все пак е само 380 изречения. Ако искате ще го преведа, но това ще ме забави с превода на 3 и 4 епизод на сезон 2. Пратих му ЛС но не отговори, което за мен означава че се е отказал.

P.S. : peopleto ако си прочел това и си готов с превода, моля те отговори за да знаем, дали да превеждаме 19 епизод. Ако не отговориш до ден, ще смятам, че си се отказал.
hellfire
Субтитрите за епизод 01 от втория сезон са качени и чакат удобрение. Епизод 2 няма да стане днес. Свалих Blade Runner (стана по - рано от колкото очаквах) и ми се гледа.
stoyo5
KABAL запиши на първа страница, че субтитрите за 19 епизод са преведени. Качил съм ги и чакат одобрение.
kabalstein
До четвъртък вечер моя милост ще преведе 20ти и официално може да се фукаме, че сме превели първи сезон! Бравос народе! :clap:
stoyo5
Радвам се че ще продължим да превеждаме. Аз вече съм на 70 % от 3-ти епизод и до сряда на обяд мисля да съм го превел. След това се захващам с 4-ти и после с 9,10,11 и 12.
maniac
благодаря ,че ви има момчета!!! прекрасна работа!
hellfire
Епизод 2 от вторият сезон е преведен и чака удобрение. Между другото много хубав епизод, интересен ми беше, въпреки. че съм го гледал.
kabalstein
Някой по- рано беше казал, че иска да интегрираме субтитрите за някъв друг рилийз, от хъба на файнд бг ако не се лъжа! Ко правим по тоя въпрос? Аз предлагам този някой да се обади отново, тогава ще се захващаме!
stoyo5
Не знам, но мисля че след като сме се хванали да го правим за арена, трябва да продължим така.

Между другото 3 епизод е готов и чака удобрение. Захващам се с 4-ти.
hellfire
И аз съм за арената. Това е единствената версия, която имам, а връзката ми е достатъчно бавна (30К на БТК) за да не ми се свалят други, още повече че качеството на арената е страхотно, а аз лично мога да мина и без субтитри. С две думи - нямам възможност да превеждам друг рилийз освен този на арената. Ако на вас ви се занимава с други рилийзи, давайте, стига да не се забави този. Нека първо да преведем рилийза на арената, а за други после ще мислим.
yonkaval
Благодаря ви момчета. Свършихте страшно хубава работа. Браво ще е малко да ви кажем всички ние. Разбирам филма и без субтитри но така е по - добре. Превеждате чудесно. :clap:
stoyo5
Епизод 4 на сезон 2 е на 40% и мисля до събота да е преведен.
Как вървят нещата при вас момчета?? cool.gif
shokoladka
tova e hubav film
goshe
Благодаря ви за превода,все пак не всеки знае английски.Още веднъж ви благодаря.[COLOR=red]
hellfire
Днес за съжаление няма да мога да превеждам, преинсталирам линукса (не че има някакъв проблем, просто излезе нова версия и бързам да си направя fresh install, а не просто ъпдейт). В събота някъде вечерта ако всичко е наред ще завърша епизод 5.
hag
Изгледах няколко епизода на сериала и сякаш не е лош, ако успея да изгледам повечето, до края на седмицата и аз ще се включа с превода на оставащите епизоди.
А и някой занимава ли се с тайминга на 2-ри сезон или самосиндикално всеки си ги оправя?
kabalstein
До днес вечерта очаквайте окончателно приключване на сезон 1! Запазвам си епизод 5 и 6 от сезон 2!
hellfire
Аз си бях запазил еп 5 и 6. Ако може вземи някои други.
stoyo5
За момента аз ги оправям таймингите на липсващите епизоди и след това ги превеждам, но ако искаш да оправяш тайминги, мога да ти пратя субтитрите за сериити които си избереш да преведеш. Те са 9,10,11,12, после 17,18,19,21 и с това се приключват епизодите с лош тайминг.

КABAL, hellfire превежда 5 и 6 епизоди. Ако искаш заеми се с 7 и 8.
kabalstein
Да бе забраих!!! :doh: :doh: :doh: Тогава 7 и 8!!!
hellfire
Сигурен ли си, че от еп. 5 до 8 таймингите са наред, защото аз ги пробват и се разминавата. Пробвах и от 12 до 16 и там също се разминават. В началото до песента стават, но после почват да изостават постепено и на края се разминават с много. Ако не е проблем провери ги пак и ако все пак са наред ми ги изпрати на hellfire7@mail.bg или ги качи на форума.
stoyo5
ОК ще оправя таймихга на 5 и 6 и ще ти ги пратя.
hellfire
Може би аз греша, но не можах да намеря епизоди от втория сезон, на които да им е оправен таймингът. Понеже програмата, която аз ползвам не позволява (подобно на subtitle workshop) да се гледа филма, докато правиш субтитрите, няма да мога да си оправям сам таймингите. За да може всички да свършим еднаква работа предлагам да направим нов план как да преведеждаме. Аз например не мога да оправям таймингите, но мога да компенсирам като преведа повече епизоди. Също така ще е хубаво да потърсим нови английски субтитри.
stoyo5
Цитат(hellfire @ 15 Oct 2005, 05:13 PM)
Може би аз греша, но не можах да намеря епизоди от втория сезон, на които да им е оправен таймингът. Понеже програмата, която аз ползвам не позволява (подобно на subtitle workshop) да се гледа филма, докато правиш субтитрите, няма да мога да си оправям сам таймингите. За да може всички да свършим еднаква работа предлагам да направим  нов план как да преведеждаме. Аз например не мога да оправям таймингите, но мога да компенсирам като преведа повече епизоди. Също така ще е хубаво да потърсим нови английски субтитри.
*


4-ти епизод е готов и чака удобрение.
ОК, няма проблем да оправям тайминга на субтитрите ти. Кажи само кои епизоди ще превеждаш, за да знам как да организирам работата си. Ще е хубаво ако Kabalstein каже нещо по въпроса. Предлагам да разпределим всички епизоди до края на 2-ри сезон. Ако има някакви промени ще се оправят в последствие.
hellfire
Ами аз мога да почна 5 и 6 и като ги свърша ще си избера някои други. Въпросът е, че ги няма със оправени тайминги. Така че почвайте да оправята таймингите, а аз ще почна да превеждам първият оправен епизод.
kabalstein
След малко качвам 20ти епизод на 1ви сезон!
ОФИЦИАЛНО НА 16.10. Е ГОТОВ 1ви СЕЗОН! :cheers: :cheers: :cheers: :king: :banana: :59: :8_5_7: :no1: :no1: :no1:
hellfire
А какво ще правим със втория?
kabalstein
Хеллфайър, превеждай си... после ги пращаш или на мене, или на стойо, и ние оправяме тайминга с вече преведените неща!


ПП ако някой иска да интегрирам титри за други рилийзи да каже!
hellfire
Аз предложих на stoyo точно обратното, но и така съм съгласен. В такъв случай днес почвам епизод 5 и като приключа ще ви го изпратя.
stoyo5
Ок, значи, когато си готов с превода ми го изпрати за да оправя таймингите. Аз започвам да превеждам 9 и 10 епизоди.
hellfire
А kabal 7 i 8 ли ще превежда?
stoyo5
Цитат(hellfire @ 17 Oct 2005, 12:55 PM)
А kabal 7 i 8  ли ще превежда?
*

Ами поне така е писал на пъва страница, и мисля че вече го спомена в едно от съобщенията си. dry.gif
kabalstein
Мойта отпуска свърши, момчета! Айде обратно на работа!!! Епизод 7 - 30%
stoyo5
Цитат(kabalstein @ 18 Oct 2005, 10:55 PM)
Мойта отпуска свърши, момчета! Айде обратно на работа!!! Епизод 7 - 30%
*

Епизод 9 е на 50%, когато го преведа се захващам с 10-ти.
hellfire
И аз съм някъде дотам с епизод 5.
kabalstein
Последно преведените епизоди съвпадат ли с рилийза или не? Ако не да ги едитваме и да кажем на някой мод да ги заменим!
hellfire
Епизодите 1,2,3,4, които до сега са преведени съвпадат с рилийза, а тези които от сега нататък ще превеждаме, трябва да се едитват.
kabalstein
Епизод 7 - 85%
EDIT - 0%

Преустановявам за 3 дена, за да гледам мач, а идните дни няма да съм в София!
stoyo5
9 епизод е готов и с оправени тайминги. Качих го и чака удобрение.
Започвам с 10-ти.
hellfire ако все още искаш, можеш да ми изпратиш превода на 5-ти епизод за да оправя таймингите.
hellfire
Знам, че се бавя, но тая седмица съм много зает. В Неделя ще кача епизод 5 и 6 на форума и предлагам ти да оправиш таймингите на епизод 5, а кабал на епизод 6.
stoyo5
Няма проблеми със скоростта на превод. Просто нещо не разбрах какво точно искате да правите с тайминга. Прати го когато можеш.
hellfire
Помня, че се чудехме как да преведем crewman - снощи гледах Enterprise по AXN и го преведоха кадет. Не мисля че е точно, но като че ли е по - добре от колега. Проблемът ми сега е как да преведа ready room - мисля че бях видял да го превеждат тактическа стая, но не съм сигурен, идеи?
stoyo5
Смятам че кадет е перфектно и си пасва повече от колега.
Колкото за ready room, Тактическа стая е добре, но може да бъде и Стая за инструктаж. cool.gif
hellfire
Тактическа стая мисля, че най - добре се връзва, друг вариант е стая за брифинг.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.