Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek Enterprise
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
stoyo5
Цитат(kabalstein @ 21 Jan 2006, 03:13 AM)
Аз пък приключих с 1ви... измъчи ме, ама се оказа 670 реда...

Качвам го на сайта! Утре трябва да го има!
Започвам 17!
*


Искаш да кажеш че започваш с 18, защото 16 и 17 ще ги превежда Lirex.
Между другото вчера му драснах няколко реда и той каза че превежда 11 и скоро ще е готов. smile.gif
Borislava
завърших 13 и съм го дала за ремонт... започвам 21 smile.gif
stoyo5
Ето и 4х10
Захващам се с редакцията на останалите и по-късно ще ги кача и тях. tongue.gif

P.S: Star Trek Enterprise TEAM, не мислите ли че е време да се организираме за превода на последния епизод на 4 сезон smile.gif . Моето предложение беше такова:
Епизода е от 576 изречения и ако ще го превеждаме 7 човека, на всеки ще се падне да преведе по 82 реда. Ако сме по малко редовете които ще трябва да преведем ще са не повече от 100. Когато ги преведем, предлагам да се изпратят на Борислава или на мен за редакция и доискусоряване tongue.gif smile.gif . Ако имате по-добри предложения моля споделете ги.

До breaker4eto: Превеждаш ли 14 епизод? И ако отговора е "не", моля те кажи за да знаем дали да го преведем ние. smile.gif
stoyo5
Хайде на 4х13 - Превод: Borislava smile.gif
hellfire
Ето епизод 9. Бих го качил направо, но понеже не съм сигурен дали е синхронизиран (ползвах английските субтитри, към които Борислава е дала линк, така че не би трябвало да има проблеми, но нямам hdtv рилийза и не съм ги гледал), ги качих тук, за да може някой да ги прегледа. Съгласен съм с идеята на stoyo5 и ако може ми се ще момента, в който показват трите Enterprise-а и казват "Космосът последната граница...." да е за мен (това е в самия край).
ПС
Kabalstein, може да сложиш на първата страница линк към тези субтитри на loqit (човека си е играл да синхронизира нашите субтитри) за трети сезон и линк към рилийзите, с които съвпада. До колкото разбрах това са 170 mb-товия на niteshdw (питай го за повече информация) и 350 mb-товия DVDRip на FoV (проверих и съвпадат за всички епизоди, с изключение на 6ти).
V-o-o-d-o-o
Браво банда...
stoyo5
A това е редактираният епизод 4х9 - Превод: hellfire smile.gif

Приятно гледане. smile.gif
Borislava
Завърших последния епизод от полагащите ми се (21-ви) и съм го пратила за ремонт smile.gif

Ще взема първите 100-тина реплики от 22-ри ако нямате нищо против.

Някой знае ли дали Брейкърчето ще превежда?
hellfire
Не може ли да изчакаш малко? Нека всички да приключим със 3те полагащи ни се епизода и тогава да почнем Theses Are The Voyages. Аз ще приключа последният от полагащите ми се някъде през седмицата. Ако искаш продължи работата си по Вавилон 5 или помогни на някой от другите (ако има нужда) с превода и когато всички приключим с 3те си епизода (това ще е някъде към края на седмицата както гледам) да преведем последния епизод.
Borislava
Цитат(hellfire @ 22 Jan 2006, 07:51 PM)
Не може ли да изчакаш малко? Нека всички да приключим със 3те полагащи ни се епизода и тогава да почнем Theses Are The Voyages. Аз ще приключа последният от полагащите ми се някъде през седмицата. Ако искаш продължи работата си по Вавилон 5 или помогни на някой от другите (ако има нужда) с превода и когато всички приключим с 3те си епизода (това ще е някъде към края на седмицата както гледам) да преведем последния епизод.
*



Ще почакам smile.gif И да искам и да не искам ще почакам. Видеокартата ми се прецака, така че не знам до кога няма да имам компютър в къщи.

Явно има птичи грип по компютрите. Йонка е без комп, сега и аз.
hellfire
Само да не го прихване и моя. Аз от сега си запазвам последните 82 (или колкото там се полагаха на всеки) реда.
yonkaval
Здравейте,
Започнах да превеждам 4х20. :59:

Относно 4х22 Взимам редове 240-330 от версията с 576 реда

Поздрави :clap:
stoyo5
Значи до колкото разбирам, за да са що годе по равно изреченията, разделението ще е такова. Показвам редовете, които сте си запазили и тези които не са взети от никой, за да може другите по-лесно да си изберат и да няма объркване.

От 1 до 82 - Borislava
От 83 до 165 - stoyo5
От 166 до 248 - stoyo5
От 249 до 327 - yonkaval
От 328 до 410 - hellfire *
От 411 до 493 - KABAL
От 494 до 576 - hellfire

Ако някой друг ще си запазва редове да се обади в темата, за да го наглася и да се знае от всички. Ако никой не иска ще ги разпределим между тези които желаят - за сега сме 4 броя. smile.gif

За да сме сигурни че ще използваме едни и същи субтитри, прикачвам тези:
(Внимание това са Английски субтитри за 22 епозод на 4 сезон, предназначени за преводачите)
Spock
Да не сте на последния епизод вече, че така почвате да се делите на редове, не на епизоди.Браво на вас и да ви благодаря,че ни дадохте такива грамотни субтитри!!А долу може да сложите и препратка към темата за StarTrek TNG.И да ви питам,предвит че ще работите по Вавилон 5 може ли да търсим помощ от вас за някои термини ако се наложи,все пак вие сте с по-голям опит. biggrin.gif tongue.gif
kabalstein
Проблеми нямате, ТНГ! В момента, в който стане готово, темата ще се заключи, ще се създаде 1 в дискусии, ще се изтрият всички мнения и ще остане само първото... ще бъде доста променено естествено! А бе до тогава ще видите!
breaker4eto
Здравейте и от мен. НЕ съм влизал от отдавна. Съжелявам но няма да мога да преведа епизода който трябваше да превеждам, имам доста проблеми в даскало и ако някой може да го поеме ще съм много благодарен. Съжелявам че се получи така ама едва днес успявам да седна пред компа. Това е от мен надявам се че ме разбирате.
stoyo5
Цитат(breaker4eto @ 24 Jan 2006, 03:50 AM)
Здравейте и от мен. НЕ съм влизал от отдавна. Съжелявам но няма да мога да преведа епизода който трябваше да превеждам, имам доста проблеми в даскало и ако някой може да го поеме ще съм много благодарен. Съжелявам че се получи така ама едва днес успявам да седна пред компа. Това е от мен надявам се че ме разбирате.
*


Добре, тогава аз се заемам с превода на 14 епизод. smile.gif
Spock
Така като гледам сте на финалната права.Не разбрах какво ще се случи с темата.Ще я местите в дискусии,а тук всичко ще е заключено и изтрито.Питам,защото я следя и живо се интересувам от съдбата и.
stoyo5
Епизод 4х14. Приятно гледане. smile.gif
ceconet
Аз ли изтървам нещо или 11 епизод не е превеждан?
stoyo5
Цитат(ceconet @ 27 Jan 2006, 12:28 AM)
Аз ли изтървам нещо или 11 епизод не е превеждан?
*


Превежда го Лирекс. Ще му драсна няколко реда за да разбера какво става. smile.gif

kabalstein
Ае стойка, запази ми от 411 до 493...

Аз съм на 70% с 18, но мисля да ги дам заедно с 19 пакет! Ако някой мисли, че ще е по- добре да прикача първо 18 после да преведа 19 и да прикача и него да каже!
Аз предлагам който е свършил с неговата част от епизодите дотук, да вземе неговата част от 22ри... накрая някой ще ги съедини и редактира (предлагам да съм аз) и готово!
stoyo5
Ето епизод 4х21 - Превод: Borislava smile.gif



Kabal, записал съм ти редовете, които искаш. Аз когато свърша с превода на моите ще ти ги пратя. Предполагам че и другите ще постъпят така. Все още Лирекс не ми е отговорил и ако не го направи, сигурно ще се заема да преведа неговите епизоди. Ще изчакам още един, два дена за да съм сигурен.
Badbream
Ето едно сайтче за тези които искат да се сдобият с готини wallpaper и

star trek wallpapers
Insaneboy
браво!!
само още 10ина епизода и сте готови...
hellfire
Епизод 4x15 е готов. На теория би трябвало да няма проблеми, но понеже имам само dvd rip рилийза не съм пробвал таймингите (използвах английските субтитри, към които беше дала линкс Borislava, така че най-вероятно няма да има проблеми), за това го качих за редакция.
stoyo5
Цитат(hellfire @ 29 Jan 2006, 11:53 PM)
Епизод 4x15 е готов. На теория би трябвало да няма проблеми, но понеже имам само dvd rip рилийза не съм пробвал таймингите (използвах английските субтитри, към които беше дала линкс Borislava, така че най-вероятно няма да има проблеми), за това го качих за редакция.
*


Ок, заемам се с редакцията. smile.gif
hellfire
Добави песента ако може.
stoyo5
Цитат(hellfire @ 30 Jan 2006, 01:24 PM)
Добави песента ако може.
*


Епизод 4х15-Превод: hellfire, е редактиран и чака одобрение. smile.gif

П.П. Явно Лирекс се е отказал да превежда, започвам превода на 11 епизод. Някой има ли желание да се заеме с 16 и 17 епозоди. Ако няма, тогава аз ще ги преведа, след като свърша с епизод 11.
hellfire
Аз преведох епизод 15, така че ще помогна с епизод 16 (двата епизода са от един и същ story arc). Днес се захващам, до края на седмицата ще го имате включително с моята част от последният епизод.
yonkaval
Здравейте,
От 4х20 ми остават 70 реда, а моята част от 4х22 съм я превела. Утре ги изпращам и двете, затова мога да взема 4х17. Компютърът ми у дома вече работи, така, че до края на седмицата ще го свърша.

Последно: на кой да изпратя моята част от 4х22?

Поздрави smile.gif



ДОПЪЛНЕНИЕ: Току що свърших 4х20 и го прилагам. :59: smile.gif :lol_2:

Започвам 4х17
Отново поздрави.
emzz
4x11
stoyo5
Цитат(emzz @ 31 Jan 2006, 03:53 PM)
4x11
*

Превеждам го в момента.

Цитат(yonkaval)
Последно: на кой да изпратя моята част от 4х22?

Поздрави smile.gif


Прати го на Кабал.

Borislava, Yonkaval, Kabal, Hellfire - превода на 22 епизод явно ще е само от нас. Останаха още 2х82 реда от него, които никой не превежда. Аз ще се захвана с 166 до 248. Ако някой желае нека преведе от 328 до 410. Ето линк към съобщението. Кажете кой ще се захване с 328-410, pls? - Link
unrealbgman
Здравейте!

Понеже не ме бива чак толкова с английския, че да превеждам, искам само да ви изкажа големите си благодарности за превода на Enterprise.
hellfire
Аз поемам допълнителните редове. Очаквайте епизода на Lirex, който взех, както и моята част от 4x22 до края на седмицата.
kabalstein
Цитат(unrealbgman @ 1 Feb 2006, 01:20 PM)
Здравейте!

Понеже не ме бива чак толкова с английския, че да превеждам, искам само да ви изкажа големите си благодарности за превода на Enterprise.
*

Ние ще вземем да се избием накрая...
Имам по- добро предложение...

Нека да разделим епизода на 5 вместо на 7 и да го разпределим по този начин няма ли да е по- добре...?
BTW ще позабавя 17 и 18 докато не оправя нещата с админа относно тоя нов начин за ъплоуд... все пак до сега си ги качвах под KABAL, сега задължително Kabalstein... малко дразнещо ми се струва biggrin.gif Ок това е от мен!
Insaneboy
Цитат(kabalstein @ 2 Feb 2006, 02:19 PM)
Цитат(unrealbgman @ 1 Feb 2006, 01:20 PM)
Здравейте!

Понеже не ме бива чак толкова с английския, че да превеждам, искам само да ви изкажа големите си благодарности за превода на Enterprise.
*

Ние ще вземем да се избием накрая...
Имам по- добро предложение...

Нека да разделим епизода на 5 вместо на 7 и да го разпределим по този начин няма ли да е по- добре...?
BTW ще позабавя 17 и 18 докато не оправя нещата с админа относно тоя нов начин за ъплоуд... все пак до сега си ги качвах под KABAL, сега задължително Kabalstein... малко дразнещо ми се струва biggrin.gif Ок това е от мен!
*


разлогваш се, цъкаш Добави и пишеш квот си искаш име...
yonkaval
Цитат(kabalstein @ 2 Feb 2006, 02:19 PM)
Цитат(unrealbgman @ 1 Feb 2006, 01:20 PM)
Здравейте!

Понеже не ме бива чак толкова с английския, че да превеждам, искам само да ви изкажа големите си благодарности за превода на Enterprise.
*

Ние ще вземем да се избием накрая...
Имам по- добро предложение...

Нека да разделим епизода на 5 вместо на 7 и да го разпределим по този начин няма ли да е по- добре...?
BTW ще позабавя 17 и 18 докато не оправя нещата с админа относно тоя нов начин за ъплоуд... все пак до сега си ги качвах под KABAL, сега задължително Kabalstein... малко дразнещо ми се струва biggrin.gif Ок това е от мен!
*




Получи ли моята част от 4х22 или не съм я пратила, където трябва? ohmy.gif ohmy.gif

От 4х17 ми остава много малко. Ако довечера успея да го проверя с филма, утре ще го изпратя. biggrin.gif :lol_2:

Поздрави smile.gif
palexo
Някой да има случайно синхронизирани субтитри за тоз release:
Star.Trek.Enterprise.S01E01.E02.Broken.Bow.DVDRip.WS.AC3.XviD-MEDiEVAL.avi?
И още един въпрос, моите s01e01 i s01e02 (които са отделно и btw са перфектно синхронизирани със субтитрите от тук), имат ужасни гличове на места. :evil2: Много изнервящи! При вас така ли е, или просто трябва да търся друга версия?
stoyo5
Цитат(kabalstein @ 2 Feb 2006, 02:19 PM)
Цитат(unrealbgman @ 1 Feb 2006, 01:20 PM)
Здравейте!

Понеже не ме бива чак толкова с английския, че да превеждам, искам само да ви изкажа големите си благодарности за превода на Enterprise.
*

Ние ще вземем да се избием накрая...
Имам по- добро предложение...

Нека да разделим епизода на 5 вместо на 7 и да го разпределим по този начин няма ли да е по- добре...?
BTW ще позабавя 17 и 18 докато не оправя нещата с админа относно тоя нов начин за ъплоуд... все пак до сега си ги качвах под KABAL, сега задължително Kabalstein... малко дразнещо ми се струва biggrin.gif Ок това е от мен!
*



Здравей,

Моето мнение по въпроса е следното: По-добре ще е да си ги оставим така. Yonkaval и Borislava са ги превели техните части и ново разпределение само ще обърка нещата. Но ако решите да ги разпределите отново, няма проблем. Само нека се разберем по-бързо за това. smile.gif
unrealbgman
Цитат(kabalstein @ 2 Feb 2006, 03:19 PM)
Цитат(unrealbgman @ 1 Feb 2006, 01:20 PM)
Здравейте!

Понеже не ме бива чак толкова с английския, че да превеждам, искам само да ви изкажа големите си благодарности за превода на Enterprise.
*

Ние ще вземем да се избием накрая...
Имам по- добро предложение...

Нека да разделим епизода на 5 вместо на 7 и да го разпределим по този начин няма ли да е по- добре...?
BTW ще позабавя 17 и 18 докато не оправя нещата с админа относно тоя нов начин за ъплоуд... все пак до сега си ги качвах под KABAL, сега задължително Kabalstein... малко дразнещо ми се струва biggrin.gif Ок това е от мен!
*



biggrin.gif Над моя пост трябваше, нали?
yonkaval
Здравейте,

Тази сутрин изпратих епизод 4х17 Bound, който сега чака одобрение. :59: smile.gif
Приятно гледане на всички, които досега не са го гледали. Много приятен е.

Така аз свърших с преводите. rolleyes.gif :lol2: :lol_2:

Поздрави
Йонка
stoyo5
Здравейте,

Знам че много се забавих с 11 епизод, но до събота вечер се надявам да го преведа. Моята част от 22 епизод ще е готова най-късно до неделя вечер, след което я пращам на Кабал. smile.gif
hellfire
Цитат
Някой да има случайно синхронизирани субтитри за тоз release:
Star.Trek.Enterprise.S01E01.E02.Broken.Bow.DVDRip.WS.AC3.XviD-MEDiEVAL.avi?
И още един въпрос, моите s01e01 i s01e02 (които са отделно и btw са перфектно синхронизирани със субтитрите от тук), имат ужасни гличове на места. evil2.gif Много изнервящи! При вас така ли е, или просто трябва да търся друга версия?

Аз си свалих моите сезон 1 и 2 от арената и не помня да имаше някакви проблеми. Но пък и аз ги гледах само един път и може и да ми се губят някои моменти. Що се отнася до моите преводи, които ми остават да довърша - трябваше да са готови днес, но изскочи нещо важно и се отлага за Понеделник.
stoyo5
Ето и дългоочаквания епизод 4х11. smile.gif
Приятно гледане.
naruto
Мерси clapping.gif
BIG_MIRO
am xora samo da popitam mojete li da mi dadete sait ot k1deto moga da si svalq pone 1 sezon na star trek TNG mersi smile.gif
Insaneboy
Цитат(BIG_MIRO @ 5 Feb 2006, 01:07 PM)
am xora samo da popitam mojete li da mi dadete sait ot k1deto moga da si svalq pone 1 sezon na star trek TNG  mersi smile.gif
*

в темата за ТНГ на първата страница има линк
emzz
Явно Лирекс няма да преведе и 16-ти...
stoyo5
Цитат(emzz @ 5 Feb 2006, 03:00 PM)
Явно Лирекс няма да преведе и 16-ти...
*


Епизод 16 го превежда hellfire.

Преведох полагащите ми се редове от 4х22 и ги пратих на Кабал. smile.gif

Имам само една молба към него. Кабал, когато редактираш репликите, моля те раздели тези, които са по 3 реда и тези които са по-дълги от 40 или 43 символа. Пример:


Код
152
00:09:26,882 --> 00:09:31,632
Изкарах сутринта с него прекалибрирайки плазмената матрица.
- Не това имах предвид.

163
00:10:06,454 --> 00:10:11,148
Преди да се присъединя към екипажа, не можех да си
представя нещо по-важно от следването на заповеди.

209
00:13:11,764 --> 00:13:15,815
Не мога да си представя, че капитана би ни поставил в
опасност, след като сме толкова близо до подписване на хартата.

214
00:13:26,719 --> 00:13:30,319
Всички освен три.
- Добре. Побързайте. /- Слушам, сър.


Има и още други. Не съм го направил, защото не исках да обърквам последователността на изреченията, когато съединяваш епизода.
Успех с редакцията.

Това беше от мен по превода на Ентърпрайс. Залавям се здраво с превода на Ваволон 5.
rolleyes.gif rock.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.