kabalstein
28 Aug 2005, 06:58 PM
ЛИНКStar Trek Enterprise Team®:
KABAL ; stoyo5 ; hellfire ; Lirex ; BORISLAVA; YonkavalСТАР ТРЕК ФОРУМОФИЦИАЛЕН САЙТБЪЛГАРСКИ ФЕН САЙТКолебаете се дали да го гледате? ВИЖТЕ ТРЕЙЛЪРА СубсСвързани теми:Star Trek The Next Generation [img]http://images.google.com/images?q=tbn:LBrHRVn-tqAHAM:koti.mbnet.fi/silkki/Taustakuvia/TNG%20tausta%202.jpg[/img]Star Trek The Original Series[img]http://images.google.com/images?q=tbn:OnJfokcAt6eWdM:aztlan.entropia.com.mx/entrprs3.gif[/img]Star Trek Deep Space Nine
Star Trek Deep Space Nine[img]http://images.google.com/images?q=tbn:tHDUpq8B2rgWbM:www.ex-astris-scientia.org/scans/other/voyager-bottom.jpg[/img]ЗА ЕНТЪРПРАЙЗ:
Линк, Инфо СЕЗОН 1 Линк, Инфо СЕЗОН 2 Линк, Инфо СЕЗОН 3 Линк, Инфо СЕЗОН 4 Официален сайтСкъпи фенове, синхронизация ще има, но преди това, ще се направи основна редакция на 4тирите сезона, за финализиране на преводната част! Синхронизацията за други рилийзи ще стане едва след това... ДО МОМЕНТА СУБТИТРИТЕ СА СИНХРОНИЗИРАНИ ЗА: Сезон 1
Star.Trek.Enterprise(DVD) ДВД РИП версия 25 ФПС
Сезон 2
Star.Trek.Enterprise(DVD) ДВД РИП версия 25 ФПС
Сезон 3
Star.Trek.Enterprise.hdtv.xvid-sfm 23.976 ФПС, 16:9 видео
Star.Trek.Enterprise.175MB.DVDRip.XviD.CH 25 ФПС
(ЛИНК)Сезон 4 -
Star.Trek.Enterprise.hdtv.xvid-sfm 23.976 ФПС, 16:9 видео
Season 1: Превод - 100%, Редакция - 4%
Episode 1 - 100%
--==> Episode 2 - 40%
Season 2: Превод - 100%, Редакция - 0%
Season 3: Превод - 100%, Редакция - 0%
Season 4: Превод - 100%, Редакция - 0%
Ако имате някакви въпроси, моля пишете в темата или още по- добре - във форума на Стар Трек
Еnjoy
stoyo5
7 Sep 2005, 08:00 PM
Цитат(kabalstein @ 28 Aug 2005, 06:58 PM)
ЛИНКТова са ти епизодите!
Субтитри има само до №3!
За да ги свържеш, защото са на части, използвай Easy video joiner - най- лесно!
Успех!
Ако искате мога да ви ги пратя субтитрите. на английски са. единственото като недостатък е че много се разминават с говора. ако някой знае как да ги оправи да каже имейл за да ги пратя. Ако успее да ги оправи ще се заема да ги превеждам.
stoyo5
12 Sep 2005, 09:14 AM
Цитат(kabalstein @ 28 Aug 2005, 06:58 PM)
ЛИНКТова са ти епизодите!
Субтитри има само до №3!
За да ги свържеш, защото са на части, използвай Easy video joiner - най- лесно!
Успех!
вече има преведен и 4-ти епизод скоро и 5-ти на:
Star Trek Enterprise - Season 1 - Episode 4
kabalstein
14 Sep 2005, 01:29 AM
Давай по възможност неразстроени субтитри, ще ти помагам с превода!!!
stoyo5
14 Sep 2005, 01:00 PM
Ето линк за английски субове на Ентърпрайс. Ако някой иска да превежда нека го направи от 9 епизод, за да не се дублираме. В момента превеждам 7 и 8 епизод
Star Trek Enterprise - Seasons 1-4 - Eng subs. rar
kabalstein
14 Sep 2005, 04:33 PM
Аз почвам 9, ако има други, да почват от 10 нагоре!
Eпизод 9 - 25%
hellfire
14 Sep 2005, 11:23 PM
Цитат
Давай по възможност неразстроени субтитри, ще ти помагам с превода!!!
-значи общо ставаме трима. Аз почвам от епизод 26 и после ще карам назад със 25 и т.н. Само съжалявам, че няма да мога да превеждам особено бързо, защото напоследък съм зает (предполагам, че през ден ще превеждам по епизод). Каквото преведа ще качвам на subsunacs.net.
kabalstein
15 Sep 2005, 12:32 AM
Внимавай с тайминга... малко е скапан... според мен, най- добре ще е 2ма да превеждат и 1 да редактира! По- бързо, по- лесно и не- толкова изнервящо! Както и да е, свършвам този и ще видим по- натам... освен ако не дадете друга версия на сериите...
hellfire
15 Sep 2005, 03:14 PM
Ами аз прегледах субтитрите за епизод 26-ти и таймингите си бяхаа наред (съвпадаха с рилийза, който е качен на арената). Аз почвам 26-то епизод и после ще се връщам назад (25, 24 и т.н).
stoyo5
15 Sep 2005, 07:16 PM
Цитат(kabalstein @ 15 Sep 2005, 12:32 AM)
Внимавай с тайминга... малко е скапан... според мен, най- добре ще е 2ма да превеждат и 1 да редактира! По- бързо, по- лесно и не- толкова изнервящо! Както и да е, свършвам този и ще видим по- натам... освен ако не дадете друга версия на сериите...
При мен тайминга също е наред, започвам 8-ми епизод
hellfire
15 Sep 2005, 11:27 PM
Качих субтитри за еп 26, предполагам до ден два ще ги одобрят. Утре почвам еп25.
nofiles
16 Sep 2005, 03:32 AM
Май не пасват за сериите в арена
hellfire
16 Sep 2005, 06:43 AM
Това, което аз качих го пробвах и си пасваха идеално.
nofiles
16 Sep 2005, 06:57 PM
Цитат(hellfire @ 16 Sep 2005, 07:43 AM)
Това, което аз качих го пробвах и си пасваха идеално.
Субовете за епизод 1,2,3 не пасват с версията от арена с какво да се пробвам да ги преработя
kabalstein
16 Sep 2005, 10:04 PM
Цитат(nofiles @ 16 Sep 2005, 07:57 PM)
Цитат(hellfire @ 16 Sep 2005, 07:43 AM)
Това, което аз качих го пробвах и си пасваха идеално.
Субовете за епизод 1,2,3 не пасват с версията от арена с какво да се пробвам да ги преработя
Аз ще ги обработя, възможно най- скоро!!!
Eпизод 9 - 100%
hellfire
16 Sep 2005, 11:31 PM
Програмата, която ти трябва за windows е Subtitle Workshop, а за линукс бих ти препоръчал jubler. Обаче според мен ще е по - лесно и бързо и да хванеш английските субтитри, които stoyo5 е дал и да ги преведеш, защото субтитрите за еп 1,2,3 не се разминават и в началото и в края с едно и също време, а в началото разликата е по - малко, а в края по - голяма и не можеш просто им дадеш да се забавят или ускорят с няколко секънди, а трябва за всеки субтитър да си играеш да му оправяш таймингите. Все пак не съм сигурен (що се отнася до преводите съм аматьор), може и да има начин, изчакай някой да ти обясни. Засега по - добре преведи някой епизод, който все още не е преведен.
kabalstein
17 Sep 2005, 02:40 AM
Eпизод 9 - 100%
Заемам се с поправката на 1, 2 и 3!!! Надявам се до понеделник да съм свършил и с 3те...
Запазвам си превода на епизод 12 за сега!
Eпизод 1 - 90%
stoyo5
17 Sep 2005, 08:04 PM
Цитат(kabalstein @ 17 Sep 2005, 02:40 AM)
Eпизод 9 - 100%
ЛинкЗаемам се с поправката на 1, 2 и 3!!! Надявам се до понеделник да съм свършил и с 3те...
Запазвам си превода на епизод 12 за сега!
Eпизод 1 - 90%
Започвам с превода на 10 и 11 епизоди.
hellfire
17 Sep 2005, 08:46 PM
Качих субтитри за епизод 25 (сега чакат одобрение). Почвам епизод 24, а после епизод 23 и 22.
kabalstein
17 Sep 2005, 11:25 PM
Епизод 3 - готов и чака удобрение! 1 и 2 са готови... качих и синхронизирани субтитри на 9ти с тези от арена... за напред ще правя само за този рилийз...
hellfire
18 Sep 2005, 06:08 PM
Кои епизоди ще превеждаш, за да не се засечеш с някой?
stoyo5
18 Sep 2005, 07:21 PM
Цитат(hellfire @ 18 Sep 2005, 06:08 PM)
Кои епизоди ще превеждаш, за да не се засечеш с някой?
Аз в момента превеждам 10 и 11, а kabalstain превежда 12
Moher
18 Sep 2005, 10:41 PM
Виждам че превеждате версията от арената, знаете ли дали биха паснали на тази версия от хъба на фаинда, че маи там е с по високо качество пъви сезон.
hellfire
18 Sep 2005, 11:19 PM
Според мен лично качеството на арената е страхотно и просто няма как да е много по - добро това от хъба на файнда. Дали стават не знам, има само един начин да разбереш, но ако не стават по - добре си дръпни епизодите от арената, защото и без това качеството е много добро, а и сме се хванали да правим субтитри на български за целия сезон и най - вероятно ще го завършим. Между другото някъде късно утре вечер очаквайте епизод 24.
kabalstein
19 Sep 2005, 12:20 AM
Склонен съм да се съглася до някъде с Moher... някои от сериите имат дефекти, като промяна в цветовете... Като свърша с първи сезон, ще модифицирам тайминга за Тази версия от Файнда!
А момчета за инфо, можете да гледате първата страница... ъпдейтвам я възможно най- често!
НЕщо днес не ми се превежда... Взимам си 1 ден отпуск... А да, запазвам си и №13
kabalstein
19 Sep 2005, 08:01 AM
Я бе я кажете как да преведа "SUBSPACE", че нещо ми се губи...
stoyo5
19 Sep 2005, 09:44 AM
Цитат(kabalstein @ 19 Sep 2005, 08:01 AM)
Я бе я кажете как да преведа "SUBSPACE", че нещо ми се губи...
Може като " под-пространство" или "хипер-пространство"
hellfire
19 Sep 2005, 05:45 PM
Навсякъде където съм гледал Стар Трек е било превеждано подпространство хиперпространство се връзва повече с Междузвездни войни.
hellfire
19 Sep 2005, 10:53 PM
Субтитрите за епизод 24 са качени и чакат одобрение. Следва епизод 23.
kabalstein
20 Sep 2005, 08:15 AM
Eпизод 12 - 75%
stoyo5
20 Sep 2005, 10:08 PM
10-ти епизод е готов, чака одобрение. Започвам 11-ти
kabalstein
22 Sep 2005, 10:07 PM
12 Епизод - ГОТОВ, започвам 13ти!
Рулираме хора... до 2 седмици ще приключим 1ви сезон!
:no1: :no1: :no1:
penco
22 Sep 2005, 10:16 PM
:Bow: :Bow: :Bow: :Bow:
kabalstein
24 Sep 2005, 01:00 AM
Епизод 13 - 50%... Превода върви доста мудно заради огромното количество с псевдо-медицински термини, на които се опитвам да измисля адекватен превод! Запазвам си №17 и 18 след това!
Между другото позволих си да прегледам тайминга на вашите субтитри... АБСОЛЮТНО ПЕРФЕКТЕН! Добра работа!
stoyo5
24 Sep 2005, 03:38 PM
11 епизод е на 50% като го завърша започвам с 14,15 и 16
stoyo5
24 Sep 2005, 08:10 PM
11 e готов и чака одобтение. Започвам с 14-ти
hellfire
24 Sep 2005, 11:54 PM
Направих си малка почивка този уикенд, в понеделник почвам отново с епизод 23 и после 22.
Гледам, че на арената вече има сезон 2. Като свършим със сезон 1, ще почнем ли и него?
kabalstein
25 Sep 2005, 06:51 AM
eми че как... сега слагам линк в първото мнение!!!
stoyo5
25 Sep 2005, 07:58 AM
Като сме почнали ще даваме до край. Така смятам аз да нaправя.
hellfire
25 Sep 2005, 05:57 PM
В такъв случай аз си запазвам 1 и 2 епизод от втория сезон, но ще почна, след като свършим първия.
hellfire
25 Sep 2005, 11:26 PM
Епизод 23 от първият сезон е качен и чака одобрение.
kabalstein
26 Sep 2005, 01:11 AM
Ти си задължен да направиш поне 1ви епизод от 2ри сезон!!! Нали си направил 26ти
![biggrin.gif](http://subsunacs.net/ib/style_emoticons/default/biggrin.gif)
Но дайте първо да довършим 1ви сезон!
13 е ГОТОВ!!! :thumbup: (Д*а и измъчения епизод), утре се заемам с другите...
peopleto
26 Sep 2005, 02:56 PM
Искам и аз да се включа
само кажете кой епизод е свободен
hellfire
26 Sep 2005, 04:35 PM
Аз почвам епизод 22 и 21. Като гледам 19 и 20 са свободни. А помощта ти само за сезон 1 ли е или като почнем сезон 2 и там ще помагаш?
peopleto
26 Sep 2005, 06:48 PM
И за втори ще помагам .
А утре почвам 19 епизод .
kabalstein
26 Sep 2005, 10:32 PM
Вписвам те веднага... аз заемам 20ти, щото тия 2 мойте са с по 460 реда!
Имам 1 предложение... да сложим малко ред, примерно някои термини да се превеждат само по 1 начин...
Например Warp engine, port naccele, bridge, sickbay. Давайте идеи, ще ги постна в първата страница!
stoyo5
26 Sep 2005, 11:09 PM
Цитат(kabalstein @ 26 Sep 2005, 10:32 PM)
Вписвам те веднага... аз заемам 20ти, щото тия 2 мойте са с по 460 реда!
Имам 1 предложение... да сложим малко ред, примерно някои термини да се превеждат само по 1 начин...
Например Warp engine, port naccele, bridge, sickbay. Давайте идеи, ще ги постна в първата страница!
Спецялно sickbay - навсякъде съм го превел, като Лечебница
bridge - Мостик , но зависи за какво става дума - Мостик или връзка между две звена на дадена ел. верига.
Ако имате по-добри идеи за тези думи ще се радвам да ги кажете. Аз специално приемам всякакви критики за превода си. Това ще помогне за по-доброто превеждане на серияла.
P.s : Не знам дали сте проверили, но субтитрите за 2-ри сезон не са за всички епизоди. Извинявам се за което. Намерих субове за всички серии на скоро, но за липсващите серии тайминга не съвпада. Ще се опитам да ги оправя и тогава ще ви ги пратя за превод.
kabalstein
27 Sep 2005, 12:45 AM
ами... значи аз да предложа...
Warp Engine - Хипер двигател (не е точно, но е достатъчно кратко, за да не прави проблеми)
Warp като единствена дума може да има много значения, напр. GO TO WARP може да се преведе по- кратко - направи скок, и т.н.
port nacelle(май така се пишеше) - двигателна клетка (не е точно, но за друго просто не знам за какво да се сетя)
Sickbay - Лазарета
bridge - мостик, или там каквото каза Стойо5!
Давайте други предложения, както за превод, така и за термини... и удобрявайте...!
peopleto
27 Sep 2005, 03:00 AM
всички преводи според мен с точно така , само port nacelle e - лявата warp клетка
port е военоморски термин :
"port
adj : on the left-hand side of a vessel or aircraft when facing
forward; "the port side" [syn: larboard, left]
[ant: starboard] "
enterprise-ите имат по 2 warp nacelle - онези два пръчковидни израстъка зад чинията
едния е порт
другуия e "starboard
adj : on the right-hand side of a vessel or aircraft when facing
forward; "the starboard side" [syn: right] [ant: port] "
а тяхното определение :
http://www.startrek.com/startrek/view/libr...icle/70171.htmlв deep space nine предимно са left i right nacelle
hellfire
27 Sep 2005, 05:54 AM
Warp engine - светлинен двигател (във Стар Трек до колкото знам няма хипер пространство и съответно хипердвигател)
warp core - светлинно ядро
subspace - подпространство
sickbay - лазарет
port - лява част на кораба
starboard - дясна част на кораба (ако не се лъжа щирборд)
go to warp - мени на светлинна
warp 5 - 5-та светлинна
bridge - ако е така - мостик, но ако е brig - карцер
nacelle - не знам как точно да го преведа, понякога го превеждам като двигател, но определено не като "пръчковиден израстък"
aft - заден
impuls manifolds - ако не се лъжа импулсни колектори
polarize hull plating - предполагам нещо от рода на поляризирай щитовете
proteine resiqueniser (не съм сигурен дали се пише така) - протеинов преобразовател
ПС. За всичко, освен за nacellesсъм сигурен, защото съм го виждал преведено по този начин по телевизията, а и звучат доста добре.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.