Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek - The Next Generation
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
FrozenMax
Цитат(Spock @ 13 Jul 2006, 08:59 AM)
Браво !!! Само деот защо ги превеждаш от зад напред, ма се тая нали се справяш перфектно.
Аз започвам Episode 3 - Elementary Dear Data от сезон 2. Обещавам да оправя и началната страница, понеже Бастуна го няма мисля, че е в болница за операция.
Можеш и сам да си ги качваш, ще си направиш акаунт за самия сайт и ще ги качваш. Аз ще направя един акаунт за целия екип. Това е.
*



Оки доки, ама аз що съм такъв простак!!! :doh:
Вече имам акаунт, мани другото е на камара време, ама с простата си тиква съм забравил за него! :bangin:
Tоя "Star Trek TNG - 2x20 - The Emissary" e вече прикачен и сложен, така че вече всеки който посещава сайта може да го види и да си го издърпа...
а помежду другото да попитам да взема да преведа 1х26, за да се свърши с първия сезон!!!???
Lyn
Ето го и Outrageous Okona. Започвам Loud as a Whisper и Unnatural Selection и ще си ги превеждам на вилата, където ще имам достатъчно време сега през лятото smile.gif .
Lyn
Ето го и Outrageous Okona. Започвам Loud as a Whisper и Unnatural Selection и ще си ги превеждам на вилата, където ще имам достатъчно време сега през лятото smile.gif .
Най-накрая се качи целия файл !!!!!
Lyn
Ето го и Outrageous Okona. Започвам Loud as a Whisper и Unnatural Selection и ще си ги превеждам на вилата, където ще имам достатъчно време сега през лятото smile.gif .
Lyn
Ох, много много сори за спама - имаше някакъ в проблем, защото ми даваше грешка, че не може да ги качи, после пък беше качило файловете, но скъсани до половината. Мисля, че сега се получи. Ако има кой ще му бъда благодарна да поизтрие двете инцидентни ....
Lazy
Цитат(FrozenMax @ 15 Jul 2006, 03:09 PM)
а помежду другото да попитам да взема да преведа 1х26, за да се свърши с първия сезон!!!???



Според мене не бързай, бастуна може да е превел някаква част. Продължи си с твоите серии, пък, ако се наложи, 1х26 бързо ще я направим.

От моята почивка остават още 12 дни, след това продължавам с преводите. Поздрави от Каварна smile.gif
Spock
Колеги,
аз да кажа, че ще си взема епизода на село да си го превеждам, само един е понеже съм наясно със времето си там, а то е нищожно. Така че ще се постарая да се завърна с епизод.
За сега е едва на 10 %, ама ще потръгне сигурно.
Лейзи да кажа, че му завиждам, че е в БГ столица на метъла и да му пожрелая яко хард кор пок изкарване там, ако се кефи на по яка жица cool.gif wink.gif
FrozenMax
Оки доки !!!

Само питам. Ако се наложи ще я преведеме, с моя епизод 2х19 - "Преследване" - вече ще се свърши сега като го захвана утре вече ще го пусна....сега редакцията си я права сам...к'вото станало... толкова sad.gif гледам да няма фрапиращи грешки и гледам серията поне 2 пъти с преведените субтитри, щото се случва смисъла да, не е точния някъде.


Мерси за поздравите от Каварна....сега предполагам, че ще може да се насладиш на фронтмена на Skid Row/ Себастиян Бах... rock.gif


П.С. : С поздрави за много МЕТЪЛ, КУРВИ и БИРА :cheers: ,
ако бях на твое място там, щях да си хода на врата в момента!!!

Петък вечер пак си се напил, пак си къркан, пак си крокодил...всички локви пак са твой ти си нашия герой... :fing02:
Lazy
Цитат(Spock @ 16 Jul 2006, 06:02 PM)
Колеги,
аз да кажа, че ще си взема епизода на село да си го превеждам, само един е понеже съм наясно със времето си там, а то е нищожно. Така че ще се постарая да се завърна с епизод.
За сега е едва на 10 %, ама ще потръгне сигурно.
Лейзи да кажа, че му завиждам, че е в БГ столица на метъла и да му пожрелая яко хард кор пок изкарване там, ако се кефи на по яка жица cool.gif  wink.gif
*


Естествено, че обичам яката жица, оня ден бях на концерта на Себастиян Бах, преди да си тръгна ще видя и Дейвид Ковърдейл smile.gif rock.gif
Мерси за пожеланията на теб и на FrozenMax rock.gif
Весело лято и много купон и за вас! rock.gif
FrozenMax
Е вече за Ковърдейл си кинем дреата ^_^

Т'ва е един от любимите ми певци, бивш фронтмен на Deep Purple '74
по настоящем на Whitesnake, направо много пиански истории стават когато тези две групи са замесени!!!
:drunk:
Spock
Усещате ли, че каот го няма Бастуна и тука си стана анархия, темпото на преводи спадна къде щото няма кой да ни натиска, де заради лятото. Я да земе се стягаме малко, че каот се върне ще ни пили на главите, що сте на 2ри сезон още, Споки ти нали трябваше да наглеждаш нещата, пък си излязъл в отпуск от преди мене mad.gif
FrozenMax
Цитат(Spock @ 18 Jul 2006, 07:21 AM)
Усещате ли, че каот го няма Бастуна и тука си стана анархия, темпото на преводи спадна къде щото няма кой да ни натиска, де заради лятото. Я да земе се стягаме малко, че каот се върне ще ни пили на главите, що сте на 2ри сезон още, Споки ти нали трябваше да наглеждаш нещата, пък си излязъл в отпуск от преди мене  mad.gif
*


Спокойно бе Спок, всичко си върви по план, т'ва че се шашавиме във форума не е от голямо значение, до довечера вече съм почнал 2х18!!!
Просто главния пост не е обновенsmile.gif) :typing:

Епизод Star Trek S2E19 - Manhunt е готов !!! Ако има некой желание може да го вземе за допълнителна редакция!
FrozenMax
Сорка ама 2х18 ще закъснее оти, отивам да си подам документите на Стара Загора, тва ще рече 3-4 дена закъснение на епизода!
bastuna2003
Момчета здравейта!
Съжалявам, че ме нямаше 3 седмици, ама ми гръмна(буквално) новото пц и нищо не стана. Бех превел 1х26 до половината, ама всичко замина. Ще го преведа целия, спокойно.
За операцията ми е на 31.юли, ама после се прибирам у нас и тъй като няма да мога да хода ще се отдада на преводите. Още веднъж се извинявам за отсъствието sad.gif
Loyal2DaGame
Няма причина да се извиняваш за каквото и да било.Пожелавам ти успешно преминаване на операцията и бързо възстановяване.

P.S.Някой може ли да ми каже от къде да си сваля трети и четвърти сезон на филма,понеже от сайта който сте дали не мога да свалям.Дава ми че файла го няма на сървъра,а изгледах втори сезон и искам да дръпна трети.Няма ги нито в арената,нито някъде другаде.Ако може някой,който ги има да ги направи на торент файл чрез Bitcomet или някоя друга програма и да ми ги сийдва 1-2 дни най-много ще съм много благодарен.
Apoloncho
Малко офтопик ама ко са праи искам да пипитам има ли тим който превежда Star Trek Voyager и ако има може ли да ми дадете линк мерси много

П.П. Извинявам се за офтопика smile.gif


Поздрави:
Apoloncho
bastuna2003
Цитат(Apoloncho @ 21 Jul 2006, 11:38 AM)
Малко офтопик ама ко са праи искам да пипитам има ли тим който превежда Star Trek Voyager и ако има може ли да ми дадете линк мерси много

П.П. Извинявам се за офтопика smile.gif


Поздрави:
Apoloncho

*

Аз започнах 1-2 серия на 1-ви сезон, ама върви бавно. Ще го оправим и него. Според мен е най-хубавия Стартрек biggrin.gif
Spock
То имаше и тема за превода, ама някъде потъна в забвение.
25852
тогава аз да почна втори сезон???
negus
Здравейте, желая и аз да преведа един епизод. Да речем Season 2 - Episode 16 - Q Who. Нали никой не го превежда в момента? Ако е така, почвам го.
bastuna2003
Цитат(25852 @ 25 Jul 2006, 01:59 PM)
тогава аз да почна втори сезон???
*

Записан си!
Само моля те преди да го пратиш на сайта дай ни го за редакция тук biggrin.gif
FrozenMax
Guns'n Roses, Свобода , Демокрация rock.gif

Тамън, те с кой ще изядеме 2-ри сезон clapping.gif

Аре баце давай,щото вече ми стига толкова алкохол и обиколки из страната и идем, сега те настигам!



П.С Take me down to the paradise city, when a grass is grean and the girls so pretty ...i wonna ....i don't know what i wont, what the hell is going on, drinkin' fuckin' and ... i don't know...:freak:

W.A.S.P пиенье до умирание, а за ягньието нищо не знам!? :26:
bastuna2003
Тъй като няма тема за Star Trek Deep Space 9 ще постна тук!
Riven е направил превод за първите 2 епизода!
Може да ги намерите ТУК
Благодаря му за усилията :clap:
25852
Отбележете че превеждам в момента Star Trek TNG 4x26 и 5х01 :59:
Spock
Ок, аз съм ся малко във ваканция и каот се върна във София, ще продължа със превода.
negus
Как да преведа "food dispenser" за по-добро благозвучие? Също и "ten-forward"?
Lazy
Здрасти и тук след морето. Отново съм на линия. 2х01 ще е готова в началото на седмицата, след това ще продължа главно с ТОС, но и тук ще правя по серия от време на време.
Доскоро.
Loyal2DaGame
Цитат(negus @ 28 Jul 2006, 04:52 PM)
Как да преведа "food dispenser" за по-добро благозвучие? Също и "ten-forward"?
*
Според мен "food dispenser" трябва да е нещо от сорта на "преобразувател на храна",а "ten-forward" би трябвало да е нещо като "бар"...поне такава му е функцията май smile.gif
bastuna2003
Цитат(25852 @ 28 Jul 2006, 12:34 PM)
Отбележете че превеждам в момента Star Trek TNG 4x26 и 5х01 :59:
*

Записан си :clap:
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 29 Jul 2006, 05:31 PM)
Цитат(25852 @ 28 Jul 2006, 12:34 PM)
Отбележете че превеждам в момента Star Trek TNG 4x26 и 5х01 :59:
*

Записан си :clap:
*



Бастун, testpilot е превел 6x04 - Relics и 7x12 - Pegasus - запиши му ги. Сигурно ще ги качи тези дни. Може да отбележиш и 5х02, 5х18 и 6х02, които са качени на сайта.
Lazy
А, и Лин е писала, че започва 2х06 и 2х07. Отбележи и тях, някой да не реши, че са свободни и да ги започне.
bastuna2003
Цитат(Lazy @ 29 Jul 2006, 06:09 PM)
Цитат(bastuna2003 @ 29 Jul 2006, 05:31 PM)
Цитат(25852 @ 28 Jul 2006, 12:34 PM)
Отбележете че превеждам в момента Star Trek TNG 4x26 и 5х01 :59:
*

Записан си :clap:
*



Бастун, testpilot е превел 6x04 - Relics и 7x12 - Pegasus - запиши му ги. Сигурно ще ги качи тези дни. Може да отбележиш и 5х02, 5х18 и 6х02, които са качени на сайта.
*


Ми никой не ми казва!
Като ги превежда поне да драсне няколко реда. Нема да е лошо и преди да почна да превежда да каже hmm.gif
Иначе- Евала! :clap:
А всъщност къде са преведените 6х04 и 7х12?
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 29 Jul 2006, 06:33 PM)
Цитат(Lazy @ 29 Jul 2006, 06:09 PM)
Цитат(bastuna2003 @ 29 Jul 2006, 05:31 PM)
Цитат(25852 @ 28 Jul 2006, 12:34 PM)
Отбележете че превеждам в момента Star Trek TNG 4x26 и 5х01 :59:
*

Записан си :clap:
*



Бастун, testpilot е превел 6x04 - Relics и 7x12 - Pegasus - запиши му ги. Сигурно ще ги качи тези дни. Може да отбележиш и 5х02, 5х18 и 6х02, които са качени на сайта.
*


Ми никой не ми казва!
Като ги превежда поне да драсне няколко реда. Нема да е лошо и преди да почна да превежда да каже hmm.gif
Иначе- Евала! :clap:
А всъщност къде са преведените 6х04 и 7х12?
*



Ще ги качи, засега пиши, че се работят. А не е казал, понеже си ги е превеждал сам и не е знаел за екипа. Превел ги е, изпрати ми ги, но не искам да ги качвам сега, първо той трябва да потвърди. Предполагам, че утре ще се появи он-лайн и ще говорим.
Loyal2DaGame
Превел съм на 50% Star Trek TNG [3x01] - Evolution.Ако имам малко свободно време ще се опитам да го преведа целия до утре.Казвам го,за да не започне някой друг да превежда същия епизод.
bastuna2003
Цитат(Loyal2DaGame @ 29 Jul 2006, 07:07 PM)
Превел съм на 50% Star Trek TNG [3x01] - Evolution.Ако имам малко свободно време ще се опитам да го преведа целия до утре.Казвам го,за да не започне някой друг да превежда същия епизод.
*

Благодаря! :clap:
Пак моля всичките, моля ви се пишете ми предварително какво ще превеждате smile.gif
negus
http://subsunacs.net/get.php?id=22407

Ето ги първите ми субтитри на тема Стар Трек. Надявам се да ви харесат. Очаквам препоръки и забележки(малко надявам се smile.gif ).
bastuna2003
Цитат(negus @ 30 Jul 2006, 12:05 AM)
http://subsunacs.net/get.php?id=22407

Ето ги първите ми субтитри на тема Стар Трек. Надявам се да ви харесат. Очаквам препоръки и забележки(малко надявам се smile.gif ).
*

Мерси! :clap:
Друг епизод ще взимаш ли?
negus
Episode 13 - Time Squared и Episode 14 - The Icarus Factor
Тези двата малко по-бавно, ще се отдам на гледкане на Вавилон 5 сериите малко повече.
bastuna2003
Цитат(negus @ 30 Jul 2006, 01:11 AM)
Episode 13 - Time Squared и Episode 14 - The Icarus Factor
Тези двата малко по-бавно, ще се отдам на гледкане на Вавилон 5 сериите малко повече.
*

Записан си! :clap:
Приятен превод biggrin.gif
bastuna2003
Момчета, от утре няма да ме има няколко дена, че ще ми оперират кръстните връзки на коляното. Моля тези, които взимат да превеждат нов епизод да пишат в темата biggrin.gif
petar77
Какво стана с 01х26,някой превежда ли я.Защото гледам,че се превежда 2 сезон и е наполовина,а не е завършен 1 сезон.
Loyal2DaGame
Хора,от 3x01 ми остана само да преведа "The interstellar counterpart
to Earth's Old Faithful." и "...on account of rain.".За първият израз става въпрос за едни две звезди от които малката изсмуква звездното вещество на по-голямата и с това е свързан експеримента на един много известен доктор,който е на борда на Ентърпрайс.Това е репликата на доктора когато гледа двете звезди на големия екран на мостика.Истината е,че тази дума "Faithful" няма нито едно значение,което да е подходящо,а може би това е някакъв израз,не знам.Вторият израз е част от изречението "Нова ера в астрофизиката...забавена със 196 години...on account of rain."Дайте някакви мнения smile.gif
Apoloncho
Пак офтопик но обещавам за последно ще ми е та искам да попитам някои които и да е може ли да ми помогне за ОСТ-тата на Star Trek - Deep Space Nine и Star Trek Voyager мерси предварително smile.gif


П.П. Знам че това е тема за субтитри не за музика ама де ли не тарсих ама не намерих нищо sad.gif за това се обращам тук за момощ и още веднаш се извинявам за офтопика smile.gif


Поздрави:
Apoloncho
negus
Цитат(Loyal2DaGame @ 31 Jul 2006, 10:20 PM)
Хора,от 3x01 ми остана само да преведа "The interstellar counterpart
to Earth's Old Faithful." и "...on account of rain.".За първият израз става въпрос за едни две звезди от които малката изсмуква звездното вещество на по-голямата и с това е свързан експеримента на един много известен доктор,който е на борда на Ентърпрайс.Това е репликата на доктора когато гледа двете звезди на големия екран на мостика.Истината е,че тази дума "Faithful" няма нито едно значение,което да е подходящо,а може би  това е някакъв израз,не знам.Вторият израз е част от изречението "Нова ера в астрофизиката...забавена със 196 години...on account of rain."Дайте някакви мнения  smile.gif
*


За първото изречение нека поясня, че "Old Faithful" е името на гейзер, нещо свързано с изригванията му... доста е известен уж...
За второто дали не се връзва да бъде нещо от типа на "Нова ера в астрофизиката...забавена със 196 години...поради дъжд." или нещо близко... надявам се да съм помогнал.
Loyal2DaGame
За първи път чувам за "Old Faithful",но се връзва перфектно в изречението,благодаря много biggrin.gif А за "on account of rain" съм почти 100% сигурен,че е някакъв идиом,а не ми се иска да кача субтитрите с импровизации от моя страна.Не,че е особено важно за смисъла на филма,но все пак wink.gif В крайна сметка ако до утре не успея да разбера какво точно означава,ще се опитам да го преведа най-добре според ситуацията и сюжета на серията.Няма смисъл заради това да се бави цял епизод tongue.gif
bastuna2003
Цитат(Apoloncho @ 1 Aug 2006, 01:21 PM)
Пак офтопик но обещавам за последно ще ми е та искам да попитам някои които и да е може ли да ми помогне за ОСТ-тата на Star Trek - Deep Space Nine и Star Trek Voyager мерси предварително smile.gif


П.П. Знам че това е тема за субтитри не за музика ама де ли не тарсих ама не намерих нищо sad.gif  за това се обращам тук за момощ и още веднаш се извинявам за офтопика smile.gif


Поздрави:
Apoloncho

*

bustar.data.bg
startrek.data.bg
Там съм качил моята дискография на стартрек.
На първа страница има линкове :clap:
Spock
Ще прощавате, ама съм на село и няма ПЦ под ръка, за целодневна употреба. Затова каот се върна в края на седмицата в София ще се захвана както трябва.
FrozenMax
Абре к'во стана с редакциите не е зле 4х26 да се прегледа има доста грешки, требвало е да се редактира преди да се пусне, ако намеря време тая нощ ще го взема за редакция! Иначе горе доле е добре направен.

П.П сорка за забавянето на серията ама малко бех из българия относно ученето, сега съм свободен докато си не намеря нещо да работа!

Star Trek TNG - 2x18 - Up To The Long Ladder / progress 50%
kabalstein
А бе момчета... плашите ме...

Какво правите, хората искат да гледат сериала ПОСЛЕДОВАТЕЛНО, така не се прави... Виждам че още не е свършен последният епизод на 1ви сезон, разчупили сте 2ри сезон на 2 части и чак превеждате първа серия на трети сезон...
Не че нещо, ама разпределете се из втори, някой да свърши последният на първи сезон, и тогава почвайте другите...

Също разнообразявайте... не 1 преводач - 10 поредни епизода, а по- скоро се редувайте за да излизат горе долу последователно субтитрите... Вие това го знаете, не искам да ви давам акъл, преразпределете се и си оптимизирайте усилията, защото иначе ако искате направо сега и 7ми сезон можете да почвате biggrin.gif
Loyal2DaGame
Ето и моите първи субтитри biggrin.gif До сега никога нищо не съм превеждал (освен в училище) и се надявам да не се отнесете прекалено критично към труда ми wink.gif Приемам всякакви критики и корекции.Единственото нещо,което не е преведено е "...on account of rain.".Писах в темата ако някой знае как се превежда да ми каже,но никой не се обади.Заминавам на море за 10 дни и реших,че е по-добре да кача епизода,отколкото да го мотая заради един израз,който винаги може да се коригира допълнително.Е,надявам се субтитрите да ви харесат.За в бъдеще със сигурност ще преведа още някой-друг епизод,но не знам кога ще имам време.

Link : Забележка: Само след одобрението на администратор субтитрите, които изпратихте ще бъдат видими за останалите потребители.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.