Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek - The Next Generation
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
pirocorp
Дано не сте се отказали и да докарате превода на сериала до край. Успех и благодаря за чудесните преводи
nellyfen
Цитат(mag0 @ 28 Feb 2008, 06:17 PM) *
Започвам превод на еп26, сез.5 и еп1, сез.6 - Times Arrow I и II. rock.gif
До скоро rock.gif

Абе защо не почнете подред ... кой превежда сезон 4 епизоди след 11-ти ? Ами отивате на 5-ти сезон ... ?!
Абе аз от 5 месеца чакам нови титри разбираш ли , те излезли , а то в сайта нищо не е ъпдейтнато и аз си чакаааам... На сега разбрах че 4-ти сезон до 11-та серия е преведен а на 1-ва страница никви титри нема ... абе ей !! кого ще шаламосвате тука . Викам ще преведа 1 серия мисля добри що годе са ми познанията ама няма да е на същото ниво каквото цветан примерно го прави а и никога не см превеждал субтитри и не знам програми ама ще намеря , само да си избера някоя серия ...
nellyfen
Започнах превод на Сезон 4 епизод 12 До събота вечерта мисля ще е готова...
cvetangg
Поиграи си с тази програма subtitle workshop 2.51

Също така си помагам и с WebTrance - за изреченията и с Dictionary за думите. Има и други речници ама аз не ползвам.
nellyfen
Пробвах с Web Trance ... ами ... направо съм потресен от тази програма. Пълна скръб... Не мога преведа една дума забива ми дава ми грешка въобще... не знам. С Бултра-та пък адски зле и от нея се отказах... Абсолютно нищо не използвам само единсвено знанията ми и превеждам ръчно .т.е. чета английския текст и го изтривам и слагам това което мисля е превода, но също така слушам текста че има леки разминаавния на английските субове и това което казват... ще ми трябва някой да го редактира че колкото са ми познанията .... Разбира се преводох значението на немалко думи и се опитах да ги свържа с другите, но пак казвам аз досега само съм в чел вашите субове и оттам знам това онова, сигурно имам доста грешки и неточности но за непретезиозен човек мисля че е достатъчно... сега съм на 40% мисля до 12 часа да поработя и утре ще я довършя серията ако остане. Ще пробвам сега тази програма subtitle workshop 2.51
nellyfen
Готов съм със субтитрите. Спазих обещанието и ето ги сега Събота вечерта... Само че сега се одобряват от администраторите... така че малко по късно предполагам ще са налични тук. Това са първите ми субтитри. Смятам че се получиха добре, моля коментирайте ги и ако може някой по навътре в нещата да ги редактира, но да ме уведоми разбира се... Имам леки затруднения в края... Епизода като цяло е приятен и има какво да научи човек... друг е въпроса от моите субове smile.gif)) ( абе доста са си на място smile.gif ). Enjoy
Star Trek TNG - 04x12 The Wounded [SFM]
Полезно - http://stefantzokov.phpbb-host.com/phpbb/sutra6346.php#6346
http://stefantzokov.phpbb-host.com/phpbb/ftopic283-60.php

Вече са налични
Star Trek TNG - 04x12 The Wounded [SFM]
IvanKanev
Здравейте! След толкова време се завръщам и първо искам да благодаря на тези, които довършиха 3-ти сезон , на тези които продължават с 4-ти и 5-ти , както и въобще на всички които превеждат просто на добра воля. БЛАГОДАРЯ ви като фен. smile.gif
Мисля си пак да почна да превеждам по малко, но имам предложение - да се организира малко поста, че не се знае кой-какво превежда, да не стават дублирания и някой да се нацупи че са му превели или качили епизода преди него.
А и поста ми се струва от доста време оставен на произвола от админ-а, така че да му напомним да го пообнови. Или ако няма време да се занимава - да го поеме някой от редовните към момента преводачи. smile.gif
Надявам се да не съм обидил някой и да останем с добри чувства един към друг като общи фенове на сериала.
Така че, кажете ако някои разпределя епизодите , за да се включа и аз. Не мога да обещая много, но поне 1-2 епизода на месец мога да правя.
Разбира се не съм перфектен с английския и не крия че си ползвам редовно речниците. Но поне мога по малко да допринасям , за да се довърше сериала.
Всичко най!
cvetangg
Нема страшно ванка всички сме така с речниците smile.gif
IvanKanev
Ами кажете тогава кой епизод да захващам, че преди работата беше много , ама сега повече скучая smile.gif
Явно трябва да се свържем с bastuna , за да вземе да обнови малко 1-ва страница и да разпределя епизодите за превод, или пък ако не му се занимава - някой по-редовен да се заеме с администрирането на поста.
просто предлагам. smile.gif
cvetangg
Писах му ама не ебава, вземай 04х14
mag0
clapping.gif Готов съм с превода на 05х26 - Times Arrow part I. clapping.gif Качена е вече. rolleyes.gif
Ще захвана втората част.(01х06)
mag0
Цитат(nellyfen @ 31 Mar 2008, 11:03 PM) *
Цитат(mag0 @ 28 Feb 2008, 06:17 PM) *
Започвам превод на еп26, сез.5 и еп1, сез.6 - Times Arrow I и II. rock.gif
До скоро rock.gif

Абе защо не почнете подред ... кой превежда сезон 4 епизоди след 11-ти ? Ами отивате на 5-ти сезон ... ?!
Абе аз от 5 месеца чакам нови титри разбираш ли , те излезли , а то в сайта нищо не е ъпдейтнато и аз си чакаааам... На сега разбрах че 4-ти сезон до 11-та серия е преведен а на 1-ва страница никви титри нема ... абе ей !! кого ще шаламосвате тука . Викам ще преведа 1 серия мисля добри що годе са ми познанията ама няма да е на същото ниво каквото цветан примерно го прави а и никога не см превеждал субтитри и не знам програми ама ще намеря , само да си избера някоя серия ...


Ами като гледам колко много има за превеждане и излудявам. blink.gif Нямам търпение да карам подред и се меткам на нещо по-напред clapping.gif . Като си помислиш само колко бързо би станало, ако всеки фен седне да преведе по една серийка. Аз като се сетя, че съм обещал и си налегна парцалките за един ден става превода. rock.gif
IvanKanev
Ок момчета (и момичета) smile.gif , поемам 4х14. Не мога много бързо да превеждам, но ще гледам поне за две-три седмици да правя по серийка - все пак съм на работа. Пък ако стане по-бързо - добре дошло. smile.gif
IvanKanev
4х14 е готов на 20%.
Имам обаче един проблем - нека някой да каже ако е запознат, как може да се коригира пост, сиреч първата страница.
bastuna2003 не може да се занимава с това и ми даде акаунта си, но не можах да разбера откъде и как може да се промени първата страница на поста. Искам да актуализирам инфо-то, да задаваме кой над коя серия работи, за да не става дублиране.
Ако знае някой как - моля да ми обясни на ЛС или на clubiv@abv.bg
Благодаря предварително. И ако някой от преводачите може да докара свои приятели да помагат за превода, ще е супер.
Лека и полека smile.gifwink.gif
IvanKanev
Готово момчета (и момичета) smile.gif Поста вече е актуализиран и ако имате желание да превеждате някоя серийка - моля пратете ми ЛС или ми пишете на мейла по-горе за да ви го запазя.
Утре може да пообновя термините на 1-ва страница. Затова обаче моята серийка се забавя, но ще стане. smile.gif
cvetangg
Аз вземам 4х13 ама срок не давам, че ще се изложа.
Ама имам един мноо гаден проблем, като превеждам със subtitle workshop уж давам да е на български програмата а буквите все си седят на иерогливски.
IvanKanev
ok.gif запазвам ти го. Така поне вървим подред dirol.gif
Да не ти е от енкодинг-а на уиндоуса? hmm.gif Да си призная не съм чак такъв спец, ама обикновено там е проблема. huh.gif
Аз превеждам по стария метод с превод и триене на английския текст. Няма как на работа да си сложа програми, не дават angry.gif
имаме си "голям брат" и ни look.gif scare.gif
thanks.gif за преводите. Няма страшно за времето, важното е да стане. Само ще те моля ако се откажеш, да кажеш.
Ама дано да не се откажеш, че сме малко. Ама все пак всичко е на доброволни начала. drinks.gif friends.gif

Аз съм на 50% с 4х14. Дано да успея да го завърша до края на седмицата. Ако не - ще го имате другата седмица. Вземам и следващия 4х15. rock.gif
И пак, ако се сетите за някой да иска да помогне, ще го приемем с "отворени обятия" .
cvetangg
Ми и аз минавам на старата тактика ако не го оправя иначе незнам.
Оправих си програмата, превoда е на 18%.
nellyfen
Ако може пак да се актуализира първи пост, че като си проверявам ежедневно за субове и да видя как върви превода... попаднах на току що излезли субове от чушката ... Нито е казал че ще превежда нито на първи пост са заплюти епизодите нито нищо.. 5х15 power play и още един епизод са качени туко що...
А и да кажа скоро субтитри от мен май няма да чакате че идват изпити много балове и въобще ... към средата на лятото може да захвана да превеждам... сори..
А и ами .. айде не почвайте като хората преди 1 година.. превеждат епизод по цял месец и повече... други не си спазват нищо.. Ами аз лично предпочитам да няма субове за този епизод отколкото да кажеш след 2 седмици съм готов... после още 2 ...и минава 2 месеца... и пак нищо... като се захванете с епизод максумум 10 дена имате да го преведете баси ...
Вижте mago има няма няколко дни и го е превел епизода който казва... Edit: Опаа тука сгреших .. момчето цял месец превежда 1 епизод smile.gif))) сега видях... Абе според мен С нормални познания по английски като седнеш по 1 час и нещо на ден за 10-12 дена максимум трябва да си готов. Аз лично за 3 дена преведох 1 серия ( po 4-5 часа на ден)...И не казвайте че нямате време, на работа сте и дрън дрън... мързи ви и това е . ускорете темпото . По добре рядко да превеждате и бързо, отколкото постоянно за по3-5 седмици.. Щото като кажеш превеждам този епизод и 90% всички ще знаят че до 5-7 дена ще е готов... Еми късат се нервите на някои хора с това чакане...
И кажете, помолете някой приятел на някои ваш приятел, да земе да рипне епизодите по AXN sci fi !
Или поне да снима с телефон телевизора и после само преписваш субовете... от 5 човека се ще има на някой познат приятел който хваща това чудо..
И едно браво на сегашните преводачи само така момчета ! и другите дано се събудят ... баси толкова много хора има които са изгледали сериала с английски субове, разбиращи доста добре английски, а не седнат набързо да преведат някоя друга серия... срам.. Говорим за над 2 000 души може би и повече... вижте само от замунда колко са го изтеглили ....
nellyfen
Не издържах и драснах едно ЛС до един на subs.sabz да им налея малко мозък да спрат с превода отначало ми като не им харесвал да вземат да редактират наличните и превода да върви напред... ма онея някаде другаде се намират май...
Между другото писах ЛС на някои хора от замунда да видят този форум/тема с цел да се присъединят ако може или да поканят други да подпомогнат превода rolleyes.gif
cvetangg
Цитат(nellyfen @ 27 Apr 2008, 12:07 AM) *
Не издържах и драснах едно ЛС до един на subs.sabz да им налея малко мозък да спрат с превода отначало ми като не им харесвал да вземат да редактират наличните и превода да върви напред... ма онея някаде другаде се намират май...
Между другото писах ЛС на някои хора от замунда да видят този форум/тема с цел да се присъединят ако може или да поканят други да подпомогнат превода rolleyes.gif


Нели, те си редактират епизодите, но това им минава между другото. Лази горе долу прави нещо и още 1 2-ма и това е. Но те само редактират старите а не превеждат нови. Чак когато редактират всичко налично тогава ще започнат да превеждат.
nellyfen
Да преведат целия сериал и тогава да ми го редактират до запетайки ... Ся ние губим 3-4 човека с хубави преводи, за да може те да си поокрасят превода, който впрочем е 80% верен сигурен съм.
Дори 60% преведен епизод с грешки пак е нещо за повечето хора... Ама те друго си знаят...
На мен не ми трябва превод 100% с абсолютна точност... Трябва ми да схвана смисъла. И вярвам всички са на това мнение...Да преведат поне до 5ти сезон и тогава да си почват редакцийте..
Онзи умник Лази ме блокира и са заключили темата... просто за какво говорим.. Объркани хора... Въобще защо се преместиха, вместо тук да останат и да си свършат намисленото...
IvanKanev
Здравейте.
Първо да отговоря на nellyfen - относно превода, той е напълно на доброволна основа. Не мога да накарам някой да превежда, камо ли да му кажа - "Вземи го преведи за седмица". Ще вземе да се нацупи, както направиха "великите" преводачи и да се премести да "редактира", като уж го превеждали наново. И аз ги помолих да се върнат , Lazy, Spock, bastuna2003 и другите, но Lazy отказа. Браво на bastuna2003 , че поне ми даде права да променям и актуализирам поста тук и мисля, че малко влезе в час. Това че не съм го актуализирал последните 3 дни се дължи на Великденските празници. Днес ще го оправя. Колкото до 4u6kata, той даже не е казал че ще превежда. Не съм някой Цербер, че да кажа кой-какво ще преведе, или пък да искам срок. Ако са сериозни хора , а не с пубертетско мислене - ще направят каквото са казали, ако не - ясно що за хора са. Сам виждаш как се цупят. Това вече е до възпитание и личностно израстване.
Помолих всеки , който иска да превежда, поне да ми пише 1 ЛС , или на мейла, за да отразя кой епизод превежда.
Има един куп хора които сигурен съм че знаят английски(да не казвам че има субове и на руски, немски, френски и т.н.) много по-добре от мен, ама на всеки му е по-лесно да чакат наготово. Аз лично нямам приятели, който да са навити да превеждат, камо ли да рип-ват епизодите от AXN Si-Fi. Аз съм навит ако някой ги запише, да ги препиша, редактирам и т.н., но лично аз нямам този канал.
Затова и когато поех нещата писах тук, ако някой има приятели да помогне. И аз като вас съм фен, който иска да има епизодите на български, но ако не го преведем ние - няма кой.
Не обвинявай колко бързо ги превеждаме, защото както ти самия казваш - чакат те балове, изпити и т.н. Други работят през целия ден и мечтаната им почивка не е да превеждат след това 4-5 часа. А тези хора на които им се късат нервите, да седнат те да преведат някоя серия. Както каза , ако поне 1/10 от тези 2000 които са теглили сериала седнат да преведат по 1 серия, ще го преведем за нула време, че и другите сериали от Стар Трек които следват. НО.......... ЧАКАТ. Еми аз не съм съгласен да ми търсят сметка, след като не си направят труда и те да преведат нещо. Най-лесно е да се нацупим и да зарежем всичко - има достатъчно филми и сериали , които можем да гледаме. angry.gif
Колкото до Замунда или Арена - аз там не мога да пиша ЛС, понеже коефициента ми е малък и не мога да го вдигна, тъй като ъплоуда ми е ужасен, дори и с дни и нощи да върви комп-а. Иначе имам FTP, където ги има всички серии, дори от другите Стар Треци.
Така че, който може - да помогне.
Колкото до редакцията на старите серии - аз също си го правя ЗА СЕБЕ СИ, но и превеждам помалко, за да върви напред сериала.
А за саб - те са затворили темата, Lazy каза че като си направят старите серии (превеждат наново уж) - тогава щели да продалжат. Ами - тяхна си воля, не мога никой насила да накарам да направи нещо.
Това е общо взето положението. Сега ще редактирам 1-ва страница.
И пак призовавам - ако имате приятели , които да помогнат, дори и с заснимането на субовете от AXN Si-Fi, пак ще е голяма помощ.
delp
Гледам,че тая събота и неделя ще дават по AXN целия 5ти сезон,ще се опитам да ги запиша с камерата на лаптопа ми,първо обаче трябва да проверя колко място ще трябва горе-долу на епизод,но и аз като истински фен ще се опитам да допринеса за превода с това.
IvanKanev
Цитат(delp @ 29 Apr 2008, 03:57 PM) *
Гледам,че тая събота и неделя ще дават по AXN целия 5ти сезон,ще се опитам да ги запиша с камерата на лаптопа ми,първо обаче трябва да проверя колко място ще трябва горе-долу на епизод,но и аз като истински фен ще се опитам да допринеса за превода с това.



Ще сме ти задължени ако успееш да ги запишеш, а после трябва да видим как ще можеш да ги пратиш (поне аз ги искам). clapping.gif
Ако стане се наемам да ги препиша субтитрите и да ги сложим тук. Всяка една помощ е безценна, защото сме малко.
Ако не всички, поне непреведените серии ако успееш да запишеш, пак ще е страхотно. На 1-ва страница можеш да видиш кои серии от 5-ти сезон са преведени и кои - не. Успех !!!! rock.gif
Приветстваме те в екипа, ако пожелаеш. laugh1.gif
delp
Цитат(IvanKanev @ 29 Apr 2008, 04:39 PM) *
Цитат(delp @ 29 Apr 2008, 03:57 PM) *
Гледам,че тая събота и неделя ще дават по AXN целия 5ти сезон,ще се опитам да ги запиша с камерата на лаптопа ми,първо обаче трябва да проверя колко място ще трябва горе-долу на епизод,но и аз като истински фен ще се опитам да допринеса за превода с това.



Ще сме ти задължени ако успееш да ги запишеш, а после трябва да видим как ще можеш да ги пратиш (поне аз ги искам). clapping.gif
Ако стане се наемам да ги препиша субтитрите и да ги сложим тук. Всяка една помощ е безценна, защото сме малко.
Ако не всички, поне непреведените серии ако успееш да запишеш, пак ще е страхотно. На 1-ва страница можеш да видиш кои серии от 5-ти сезон са преведени и кои - не. Успех !!!! rock.gif
Приветстваме те в екипа, ако пожелаеш. laugh1.gif



Да,видях ги.Ами да той записа ще е с цел субтитрите,качеството няма да е много пригодно за гледане,но пък и само субтитрите да са пак няма да е малко.Аз съм готов да се включа в преписването,но нека първо да видим какво ще стане със записа.
nellyfen
Ами просто искам да кажа колкото по-бързо, толкова по-добре относно преводите.
А за камерата на лаптопа... Ами дано е 640х480 някаде резолюция или по-висока.
А след като направиш 2-3 епизода, предполагам ще ти заемат страшно много място защото нямат компресия.) някаде 2 гб епизод може би или много повече) Изтегли си VirtualDub и оттам направи компресия само на видеото в какъвто и да е формат(DivX® 6.5.1 Codec ( 1 Logical PCU) - май е най добре или Mpeg4. ).. Лесно е и бързо.
Друга идея е че Телефоните Nokia ( над 250 лв) са с точно максимална 640х480 на видеото което е добре за телефон, така че и с него може.
Също така вместо да дадеш целия епизод на Иван Канев, може да си играеш и да приснемеш кадрите където се виждат субовете.. после ги отрязваш и ги изпращаш като отделни снимки или нещо такова...
IvanKanev
Подкрепям идеите на nellyfen. good.gif Ако можеш компресирай си ги, а ако ти се играе след това, може да ми ги пратиш като снимки. Ако не - ще ги сваляме от филма. Няма значение качеството, важни са суб-овете. Като качество може да се намери всичко.
Успех и ще стискам палци да стане. smile.gif
cvetangg
nellyfen: На тебе ще ти се караме, що не си си превел/а всичките реплики, А? smile.gif
nellyfen
Да качеството тук не е важно ... нали си източихме сериала от тракерите dvdRip ^^


Цитат(cvetangg @ 29 Apr 2008, 11:13 PM) *
nellyfen: На тебе ще ти се караме, що не си си превел/а всичките реплики, А? smile.gif

Ha-ha кой на кого ще се кара ? Чак сега ли ги видя ... А бях казал преди 3 седмици да ги погледнеш и някои ти или друг да ги редактира на места ... Също така исках оценка да сложите на първите ми субове - как са , стилът ми това онова .. пасва ли .. ? Вие нищо ... Ем чакам още :- ) rolleyes.gif
Да на някои места просто не можах да преведа и така го оставих ... има няма 4-5 реплики. smile.gif ( Ама на някои места забележете какъв жесток превод вкарах, направо избих рибата ! Учуден съм от себе си ! .. да речем разговорите с онези забравих.. абе извънземните.. Просто мн яко се получи :]
Е браво, че поне някой забеляза clapping.gif
бай дъ уей момче съм, фен, но вече не слушам такава музика.
delp
Във wmv,1 епизод е около 200 mb,мога да записва още в avi i asf.Работата е там,че ще дават по 12 часа на ден събота и неделя и не мисля да стоя на pc-то и да спирам на всеки епизод,евентуално после ще ги отрежа епизод на епизод,но това според мен е формалност.Имам и тунер,който не вади звук и не съм позлвал отдавна,утре ще видя дали мога да хвана AXN с него,ако стане ще ги запиша през него , ако не с лаптопа. smile.gif
cvetangg
Форматирах всичко и затова не погледнах, може и по нататък да им спретна една редакция. А иначе аз където не схващам кво говоряд го карам по смисъл горе долу, но пак е верно с оригинала де smile.gif
IvanKanev
Моята серийка - 4х14 - Следи , е готова clapping.gif , но първо ще и пусна една проверка през Subtitle Workshop, ще я гледам серията с превода и после ще я кача на сайта. smile.gif
mag0
Виждам, че има раздвижване и то стабилно по преводите и затова се радвам много. biggrin.gif
Нелифен, ти не знаеш какво затишие беше преди и затова се нервиш, но ако знаеше щеше и ти да се радваш. В момента направо фърчим clapping.gif
Както ти каза Иван, ние тук сме фенове на доброволни начала, ангажирани с работа, с учене и т.н и е по-важно да се работи по въпроса макар и бавно, отколкото въобще да не се работи. Ако това ни беше работата няма проблем и по епизод на ден да превеждаме, аз бих се кефил да е така, но уви. Превеждам предимно събота и неделя, когато имам време. Понякога се случва да не превеждам по няколко седмици и се хващам накрая здраво(като съм намерил време) и за ден-два го довършвам.
С 06х01 -Стрелата на времето, съм на 50%, но сега по празниците ще го довърша, може би до края на седмицата rolleyes.gif
nellyfen
Абе знам какво беше чел съм коментарите и знам по колко се е чакало... Дано стане работата Събота и Неделя със 5ти сезон по Sci Fi !! Такъв рядък случай на излъчване на сериал че и със готови субове и цял сезон .. че и 5ти който не сме превели НЯМА как да го пропуснем поне 50 % да запишем субовете... Просто направете всичко възможно ... аз ще запиша 1-2 серии с телефона ми ... о боже какво говоря та аз нямам тоя канал .. пак забравих .. blink.gif Смятайте колко ми е силно желанието ... при наличието от 2 седмици на субове.. сега за 2 дена може да имаме 20 ... Някой да се свърже с преводачите от саб и ако имат да рипват...Казвайте на познати и т.н.


Намерих руски субтитри за 5-ти 6-ти и 7-ми сезон... ----->


http://www.trekker.ru/subs/tng/
delp
Намерих AXN - sci fi и от тунера ми и от там ще го рипвам , както казах по рано рипа ще е без звук , но поне субтитрите ще се виждат идеално и качеството ще е по-добре отколкото със уеб-камерата на лаптопа,така че всичко върви по план.1 епизод излиза около 600 MB,няма да мога да ги отделя всички 1 от друг,тъй като няма да съм вкъщи цял ден,но всички епизоди трябва да ги има записани.После като стане вече факт това ще измислим как да ги разделим и разпределим.Това е от мен засега. smile.gif
nellyfen
I love u batka. Жив и Здрав да си ! О кеф пак ще гледаме следващото поколениее със готини субове .. а не такива като на Иван Kанев, Цветан Маго Бастуна Пфуу субовете им са за кофата. Откъде сте научили английски бе, от някой Тажкистанец ли hahaah . wink.gif)))))))) ^_ tongue.gif
базикам се естестевено, Развълнувах се heh
gece
На 03 и 04.05.2008г. СЕЗОН 5
На 10 и 11.05.2008г. СЕЗОН 6
На 17 и 18.05.2008г. СЕЗОН 7

справка
http://www.axnscifi-bg.com/Program

Кво ще кажете а?
IvanKanev
Ех, само как ме е яд че нямам AXN - щях да ги запиша, че и баш тези сезони където най-малко сме превели. Дано тези които имат канала и могат да записват да имат място - даже ако трябва свалете ги на DVD-RW, че да не ви заемат място на комп-а,ако нямате голям хард/ове. smile.gif
Ако стане, трябва да помислим и как ще ги вземем от delp ( good.gif clapping.gif респект , ако го направиш) . Засега не се сещам за друг начин , освен да ги конвертира още, може даже във формат rmvb(ако имаш такъв конвертор разбира се) и да ги запишеш на DVD-RW - и по пощата. После ти ги връщаме със субовете. smile.gifsmile.gif Аз лично мога да ти гарантирам , че ще ти ги върна пак дисковете. Аз съм чак от Варна, delp - за теб не знам.
Ако някой се сети за друг вариант - да каже.
Иначе тази и другата седмица ще гледам да направя 4х15, защото след това една седмица ще съм отпускааааааааааааа pleasantry.gif yahoo.gif dirol.gif и ще има яко обикаляне из БГ wink.gif
Така че е хубаво да измислим дотогава как ще процедираме със записаните серии , така че да им свалим субовете.
Поздрави на всички в екипа. smile.gif
delp
Цитат(IvanKanev @ 2 May 2008, 09:29 AM) *
Ех, само как ме е яд че нямам AXN - щях да ги запиша, че и баш тези сезони където най-малко сме превели. Дано тези които имат канала и могат да записват да имат място - даже ако трябва свалете ги на DVD-RW, че да не ви заемат място на комп-а,ако нямате голям хард/ове. smile.gif
Ако стане, трябва да помислим и как ще ги вземем от delp ( good.gif clapping.gif респект , ако го направиш) . Засега не се сещам за друг начин , освен да ги конвертира още, може даже във формат rmvb(ако имаш такъв конвертор разбира се) и да ги запишеш на DVD-RW - и по пощата. После ти ги връщаме със субовете. smile.gifsmile.gif Аз лично мога да ти гарантирам , че ще ти ги върна пак дисковете. Аз съм чак от Варна, delp - за теб не знам.
Ако някой се сети за друг вариант - да каже.
Иначе тази и другата седмица ще гледам да направя 4х15, защото след това една седмица ще съм отпускааааааааааааа pleasantry.gif yahoo.gif dirol.gif и ще има яко обикаляне из БГ wink.gif
Така че е хубаво да измислим дотогава как ще процедираме със записаните серии , така че да им свалим субовете.
Поздрави на всички в екипа. smile.gif


И аз съм от Варна.Варианта да ги запиша на DVD-та също е добър,нека да стане факт после ще му мислим как да ги направим
nellyfen
Аз мисля че най лесно е като ги запише, качва ги в някой сървар ... има десетки такива ще дам линк... и оттам теглим и това е.. И утре да не забрави delp да стане haha
elrond_bs
Гледам че има сериозно раздвижване тука, браво clapping.gif .
А това за сезоните по AXN Sci-Fi е супер, мн добра възможност. Ако трябва могат да се докарат до 175 MB с по ниска резолюция и пак добро качество (може и по малко даже, ако е без звук)

Цитат
А за саб - те са затворили темата
- еми затвориха я след като им писах и ги помолих от името на всички фенове да не превеждат вече преведени епизоди (както може да се види от предпоследния пост там) но ми отговориха че превода бил мн лош, което е вярно за някои епизоди, но няма смисъл от подобни претенции - има серияли с мн по лош превод ама никой не ги е коригирал, а тука гледам са излезли коригирани 1-3 сезон - браво rock.gif (Пък да не говорим че най-горе на темата в sab с големи букви беше написано "Стар Трек - Новото Поколение - откога Next се превежда като "Ново").
IvanKanev
E-e-e-e delp, цена няма да имаш. Още отсега си приготвям DVD-RW-та и ще се уговорим къде да се видим , за да дадеш 5-ти сезон като го запишеш. Успех и дано да няма сривове в системата, че нали няма да те има. А за другите , nellyfen кажи къде и как могат да се качват, че и вие да се включите и да стане по-бързо. Ще си ги разделим , че да не стане дублиране. smile.gif Както и да е, радвам се че се запалиха толкова хора отново и всяка една ръка в повече е добре дошла. Колкото до саб - съгласен съм с elrond, наистина има купища сериали с отвратителни преводи , с правописни , пунктоационни и множество други грешки, ама нали са за дълбокомислени "модерни" теми като Грозната Бети, Изгубени-намерени и т.н. , тях ги превеждат по 5 пъти един и същи епизод. Както и да е. А тези преводачи , които бяха тук и се преместиха там - можете да видите от предишните постове тук, как са се сърдели за 1 серия, че им била преведена от друг и не са ги "почели" подобаващо. Както и да е. smile.gif
Ценя помощта на всички ви, защото сте истински фенове на един от най-гледаните сериали за всички времена, който популяризира хумаността и толерантността.
Весели празници на всички. smile.gif
pirocorp
Сериозно раздвижване виждам тука. Благодаря за преводите и че не сте се отказали!!! yahoo.gif good.gif clapping.gif
nellyfen
наптимер тези сайтове ...
http://www.4shared.com/
http://rapidshare.com/
http://www.megaupload.com/
http://www.box.net/
Какво става с tv ripa
delp
Първите 3 епизода имат субс,досега записах 4,5,6,гледам 7 епизод също има субс и ще пусна от 8ми до 13ти,които са за днес.
nellyfen
Цитат(delp @ 3 May 2008, 04:11 PM) *
Първите 3 епизода имат субс,досега записах 4,5,6,гледам 7 епизод също има субс и ще пусна от 8ми до 13ти,които са за днес.


Ами запиши някои епизоди на които имаме субс да сравним как е превода...
IvanKanev
момчета, аз поемам 4,5 и 6ти епизод .
Ако искате, кажете как да си ги разпределим .
nellyfen
8 , 9 10 Взимам. Еха сякаш някой ни носи подарък... smile.gif
С каква скорост теглите от варна ... и другите.. аз 20 лв 500 кб Мн добре .
Но има някакво ограничение и свалям от там с 360
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.