Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek - The Next Generation
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
Lazy
Благодаря на всички, които са ме подкрепили, но наистина да приключваме темата. Мисля, че сериалът потръгна добре, в екипа има достатъчно хора, другите два сериала се нуждаят повече от мен. Пък по-нататък ще видим.
FrozenMax
Цитат(Lazy @ 22 Aug 2006, 02:17 AM)
Благодаря на всички, които са ме подкрепили, но наистина да приключваме темата. Мисля, че сериалът потръгна добре, в екипа има достатъчно хора, другите два сериала се нуждаят повече от мен. Пък по-нататък ще видим.
*


Oки доки Lazy, батка ще ни липсваш sad.gif
FrozenMax
Цитат(Lazy @ 22 Aug 2006, 02:17 AM)
Благодаря на всички, които са ме подкрепили, но наистина да приключваме темата. Мисля, че сериалът потръгна добре, в екипа има достатъчно хора, другите два сериала се нуждаят повече от мен. Пък по-нататък ще видим.
*


Oки доки Lazy, батка ще ни липсваш sad.gif
Изгледах всичките серии на тази версия на Star Trek, натам ще ни трябва точно "опит", така че един съвет на всички, дайте да караме подред, а не да се разпръскваме из епизодите, щото има доста работи които ще подбудят доста големи разминавания в преводите, за това ме нямаше горе доле седмица, щото се бях уровил да го изгледам целия и да вида как стоят работите. Дупе да ни е яко!
destroer
Lazy, страшно съжалявам, че аз бях причината да се откажеш от TNG. Желая ти успех в нататъшните начинания и пак те моля да ме извиниш. Hов съм и бях доста неориентиран.
Млъквам, щото темата е обявена за приключена.

------------------------------------------------

Субтитрите за девети епизод от сезон 2 са готови. В момента чакат одобрение. Аз направо да почвам десети епизод?

Едит: Ето ги
Loyal2DaGame
Приятели,имам голям проблем и се надявам някой да може да ми помогне...На пети сезон от сериала съм и забелязах,че релийза е на "Niteshdw" и всяка серия е по 170МБ и е отрязано интрото с това кой участва.Качеството е перфектно за подобен релийз,но проблема ми е свързан със субтитрите.Явно не са пригодени за тази версия и се получава огромно разминаване.В началото е добре,но след като серията продължи след интрото (което го няма) и с BSPlay наглася субтитрите с около 90 секунди напред всичко се оправя.Добре,но след малко пак се разместват от самосебе си.Това е изключително изнервящо и е ясно,че не мога да стоя постоянно пред компютъра и да ги оправям.Някой може ли да ми каже как да си ги оправя или като краен вариант от къде да сваля нормалния релийз,в който всяка серия е по 350+МБ.Благодаря предварително!
popa123
Ето всички сезони Star Trek TNG All Seasons
Loyal2DaGame
Благодаря,но от този сайт на всички серии ми дава,че файла липсва (File requested does not exist.),а и се надявах да има някакъв вариант просто да си наглася субтитрите с Subtitle Workshop или някоя програма от сорта,защото свалих целия 5 сезон и сега ако трябва да го дърпам пак...ужас sad.gif
Spock
Офффф БОЖЕ абе хора аз не мога да ви разбера, анли уж до ся се говореше, че ще вървим подред. Бе правете каквото искаъте, ама да знаете, че ако пак с получи нещо такова ще се откйажа и аз като Лайзи. Та в началото си има тема, в която всичко си е както трябва.
Loyal2DaGame
Цитат(Spock @ 23 Aug 2006, 10:25 PM)
Офффф БОЖЕ абе хора аз не мога да ви разбера, анли уж до ся се говореше, че ще вървим подред. Бе правете каквото искаъте, ама да знаете, че ако пак с получи нещо такова ще се откйажа и аз като Лайзи. Та в началото си има тема, в която всичко си е както трябва.
*

Спок,ако имаш в предвид мен ще ти кажа,че просто си гледам сериите защото ми е интересно.Не съм тръгнал да превеждам 5 сезон или нещо подобно.Не мога да разбера какъв ти е проблема с това.Ако имаш в предвид нещо или някой друг съжалявам.

П.С. Някой има ли идея поне от къде мога да сваля 5,6,7 сезон,в които сериите са по 350МБ,понеже от zull.org просто не става.Каквото и да правя винаги ми дава,че файла не съществува на сървъра...
Lazy
Цитат(destroer @ 23 Aug 2006, 02:56 PM)
Lazy, страшно съжалявам, че аз бях причината да се откажеш от TNG. Желая ти успех в нататъшните начинания и пак те моля да ме извиниш. Hов съм и бях доста неориентиран.
Млъквам, щото темата е обявена за приключена.

------------------------------------------------

Субтитрите за девети епизод от сезон 2 са готови. В момента чакат одобрение. Аз направо да почвам десети епизод?

Едит: Ето ги
*


Няма проблем, продължавай с преводите. Аз на практика не съм се отказал, защото за мен каузата е да се преведе целия Стар Трек, всички сезони на всички сериали. Така че продължавам да работя по въпроса. А когато приключим с ТОС или ДК9, непременно ще се присъединя към някой от останалите сериали, стига да са останали непреведени серии.
Lazy
Цитат(destroer @ 23 Aug 2006, 02:56 PM)
Lazy, страшно съжалявам, че аз бях причината да се откажеш от TNG. Желая ти успех в нататъшните начинания и пак те моля да ме извиниш. Hов съм и бях доста неориентиран.
Млъквам, щото темата е обявена за приключена.

------------------------------------------------

Субтитрите за девети епизод от сезон 2 са готови. В момента чакат одобрение. Аз направо да почвам десети епизод?

Едит: Ето ги
*


Между другото сега видях превода ти и мога да кажа, че е много добър, поздравления. Имам съвсем дребни забележки, главно по някои наименования - например това отначалото е совалката на кораба "Рипалс" (това щеше да го знаеш, ако беше изчел цялата тема smile.gif), докторката според мен трябва да е Паласки, освен това Рейчълис...
Останалите разлики в моя и твоя превод са основно въпрос на вкус, може и по двата начина. Но си предал много точно смисъла на английския текст.
Като видях как работиш, се успокоих съвсем smile.gif
destroer
Благодаря ти, поласкан съм smile.gif . Старая се. За имената - да така е, ама честно да си призная хич не ми се четат 21 страници. Е, явно ще ми се наложи. blink.gif
Аз лично слушам как звучи като се изговаря, и така го пиша. Явно не съм прав. dry.gif
Spock
Лоял 2 дъ Гейм, ще звиняваш ама не съм разбрал, че само ги гледаш, значи по твоя проблем и аз го имам, ама аз ги свалям от Бастуна през ДЦ++ и отдавна съм спрял да го ползвам зула освен в крайни случаи. Така че може да се разберете да ги шерне в някой хъб и ти да ги свалиш.
Loyal2DaGame
Цитат(Spock @ 24 Aug 2006, 10:03 AM)
Лоял 2 дъ Гейм, ще звиняваш ама не съм разбрал, че само ги гледаш, значи по твоя проблем и аз го имам, ама аз ги свалям от Бастуна през ДЦ++ и отдавна съм спрял да го ползвам зула освен в крайни случаи. Така че може да се разберете да ги шерне в някой хъб и ти да ги свалиш.
*

Зула е много як,ама има някакъв проблем явно.Аз от там дърпах с 60к,максималния ми български трафик и бях много доволен,но нещо явно се е скапал...За тези дц++ нямам дори минимална идея как ще стане,но ще помоля Бастуна да ми ги share-ne.Иначе тея релийзове по 170МБ за перфектни,но без адекватни субтитри за нищо не стават.Винаги ме е дразнело това,че трябва да ставам да махам интрото след като съм почнал да гледам серията и се изкефих много на това,че са го махнали ама... rolleyes.gif

П.С. Открих всички серии в http://zull.org/fuki/files/Star%20Trek/TNG/ и от там се свалят без никакъв проблем.Съветвам ви да смените линка от първата страница http://zull.org/fuki/index.php?dir=Star%20Trek/TNG/ с този http://zull.org/fuki/files/Star%20Trek/TNG/
bastuna2003
Защо трябва да го сменям? Нещо не разбрах sad.gif
Loyal2DaGame
Ами не знам при другите как е,но при мен нищо от този линк на първата страница не иска да се сваля.Винаги дава,че файла го няма на сървъра.От другия линк,който дадох всичко се сваля нормално.Не знам дали проблема с първия линк е само при мен,но не ми се вярва.
kirilbug
Prikluchih s prewoda na 02x12 - The Royale. Tyj kato e pyrwiq mi prewod, nqkoj shte byde li tyrpeliw da mi obqsni w kakyw format da zapazq subtitrite, kolko kadyra w sekunda i t.n. I syshto kak da wi go prehwyrlq za odobrenie.
smile.gif smile.gif smile.gif smile.gif smile.gif
Spock
Ми те са ти запазени във формат или .str или .sub или .txt. За кадрите още не ми е ясно и на мене и за това го правя по дефулт, това, което ми е на филма в такова са ми и субовете.
kirilbug
Цитат(Spock @ 25 Aug 2006, 10:53 AM)
Ми те са ти запазени във формат или .str или .sub или .txt. За кадрите още не ми е ясно и на мене и за това го правя по дефулт, това, което ми е на филма в такова са ми и субовете.
*

Sega ostawa i da mi kajesh kak i kyde da wi gi dam ili da gi kacha? smile.gif
bastuna2003
Цитат(kirilbug @ 25 Aug 2006, 01:01 PM)
Цитат(Spock @ 25 Aug 2006, 10:53 AM)
Ми те са ти запазени във формат или .str или .sub или .txt. За кадрите още не ми е ясно и на мене и за това го правя по дефулт, това, което ми е на филма в такова са ми и субовете.
*

Sega ostawa i da mi kajesh kak i kyde da wi gi dam ili da gi kacha? smile.gif
*


Първо си ги провери хубаво е ги редактирай. Ако искаш ги прикачи тук, аз ще ги редактирам и ще ти ги върна biggrin.gif
Spock
Пеэад аругото, аз ще ти дам моя епизод каот го завърша да го прегледаш, понеже има огромна нужда.
kirilbug
Цитат(bastuna2003 @ 25 Aug 2006, 02:14 PM)
Цитат(kirilbug @ 25 Aug 2006, 01:01 PM)
Цитат(Spock @ 25 Aug 2006, 10:53 AM)
Ми те са ти запазени във формат или .str или .sub или .txt. За кадрите още не ми е ясно и на мене и за това го правя по дефулт, това, което ми е на филма в такова са ми и субовете.
*

Sega ostawa i da mi kajesh kak i kyde da wi gi dam ili da gi kacha? smile.gif
*


Първо си ги провери хубаво е ги редактирай. Ако искаш ги прикачи тук, аз ще ги редактирам и ще ти ги върна biggrin.gif
*


Zapowqdaj smile.gif
bastuna2003
Субтитрите на 2х12 са редактирани и ги прикачам. Моля kirilbug да ги качи на сайта! biggrin.gif
Искам лично да го поздравя, тъй като за 500 реда нямаше нито една правописна грешка (или поне аз не видях). Имаше само некои по невнимание. Браво, изключително изчистени титри :clap: :clap: :clap:
cvetangg
hmm.gif 01х01-02 , демека първия епизод, т ана него титрите са объркани тези са за ДК9 има ли читави ?
bastuna2003
Объркала си се нещо :59:
На първа страница има линк към субтитрите, както и на сайта biggrin.gif

П.С. Чакай да ти помогна smile.gif Заповядай
cvetangg
Цитат(bastuna2003 @ 26 Aug 2006, 05:10 PM)
Объркала си се нещо :59:
На първа страница има линк към субтитрите, както и на сайта biggrin.gif

П.С. Чакай да ти помогна  smile.gif Заповядай
*

Моя грешка rock.gif
kirilbug
Цитат(bastuna2003 @ 26 Aug 2006, 02:01 PM)
Субтитрите на 2х12 са редактирани и ги прикачам. Моля kirilbug да ги качи на сайта! biggrin.gif
Искам лично да го поздравя, тъй като за 500 реда нямаше нито една правописна грешка (или поне аз не видях). Имаше само некои по невнимание. Браво, изключително изчистени титри :clap:  :clap:  :clap:
*

Mersi smile.gif wink.gif
Radwam se, che moga da pomogna!
Sega ako dadesh i oshte edin epizod smile.gif))))))))))))))))))
bastuna2003
Цитат(kirilbug @ 26 Aug 2006, 07:26 PM)
Цитат(bastuna2003 @ 26 Aug 2006, 02:01 PM)
Субтитрите на 2х12 са редактирани и ги прикачам. Моля kirilbug да ги качи на сайта! biggrin.gif
Искам лично да го поздравя, тъй като за 500 реда нямаше нито една правописна грешка (или поне аз не видях). Имаше само некои по невнимание. Браво, изключително изчистени титри :clap:  :clap:  :clap:
*

Mersi smile.gif wink.gif
Radwam se, che moga da pomogna!
Sega ako dadesh i oshte edin epizod smile.gif))))))))))))))))))
*


Качи го на сайта този и получаваш Season 2 Episode 15 - Pen Pals - :clap:
negus
02x14 - http://subsunacs.net/get.php?id=23420 . Морето отново ме зове и за сега няма да поемам нов епизод, пък и съм решил първо да преведа един филм, който се каня да преведа много отдавна. Така че очаквайте пряко включване след около 2 седмици.
batkobobi
това може да ви е от полза
http://titulky.trekdnes.cz/tng1s.htm
Spock
Нема да е лошо да обясниш каво е това. Англииски разбирам, испански също, ама това не е май на замлянски. Такава помощ не е помощ, а и само се затормозяваме, защото се дразним то това, че не разбираме каво е това.
batkobobi
субтитри на чешки наи малко за таим кода
destroer
02x10 - The Dophin е готов. Аз ще захвана Ensigns of Сommand, и да знаете, че отсега си заплювам Deja Q, понеже ми е любим епизод.
bastuna2003
Нека малко се стегнем и завършим втори сезон! biggrin.gif
Епизодите са разпределени и нека само всеки си довърши неговите :clap:
Lazy
Здравейте. Размислих, и искам да се върна в екипа. Много ми е мъчно за сериала, защото ми е от любимите, заедно с останалите от Стар Трек, пък и вече изобщо не се сърдя, защото, както се оказа, човекът не е направил дублирането нарочно и не заслужава да се откажа заради него, още повече, че превежда добре.
Така че ако сте съгласни, запишете ми първите няколко свободни серии от 5-и сезон. Например 5х03 - 5х08. Понеже съм ангажиран с ТОС и ДС9, искам да си превеждам бавничко, от време на време, без да се притеснявам, че заради мен някоя серия се бави. Когато стигнете до 5-и сезон, ще се включа по-активно.
Поздрави.
Spock
Винаги съм знаел, че ще се върнеш. Както казаха всичко това е детинкса сръдня. Аз лично те приведствам със добре дошъл отново и друг път се вслушвай, а не действай инпулсивно. tongue.gif biggrin.gif :clap: clapping.gif wink.gif
bastuna2003
Ти винаги ще си бъдеш част от екипа, независимо дали превеждаш или не. В тази тема зеления цвят е винаги за теб biggrin.gif
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 5 Sep 2006, 10:19 PM)
Ти винаги ще си бъдеш част от екипа, независимо дали превеждаш или не. В тази тема зеления цвят е винаги за теб biggrin.gif
*


Благодаря.
Можеш да ме изтриеш от епизод 2х01 - както казах, харесва ми как е преведен и няма да качвам моя вариант.
Захващам се с епизодите и ви пожелавам бързо да ме настигнете.
Поздрави.
smile.gif
E-Tle
Ами субтитрите от трети сезон нагоре нали са за епизодите от по 170MB ?
bastuna2003
Цитат(E-Tle @ 6 Sep 2006, 10:45 AM)
Ами субтитрите от трети сезон нагоре нали са за епизодите от по 170MB ?
*

Не, за 350 мегабайтовите серии са!
На първа страница има линк откъде да ги дръпнеш smile.gif
Spock
здравейте от мене. значи, искам да ви попитам как да преведа "arch" в епизода си. Моментуът е следния----ла Фордж иска да зададе на Дейта адски сложна дедективкска загадка през компа в холодека, за да се появи той казва Computer Arch. според речника ми арч не се връзва по никакъв начин със ситуацията. Чакам предложения.
bastuna2003
Цитат(Spock @ 8 Sep 2006, 10:49 AM)
здравейте от мене. значи, искам да ви попитам как да преведа "arch" в епизода си. Моментуът е следния----ла Фордж иска да зададе на Дейта адски сложна дедективкска загадка през компа в холодека, за да се появи той казва Computer Arch. според речника ми арч не се връзва по никакъв начин със ситуацията. Чакам предложения.
*

Това е арката biggrin.gif
Оттам откъдето излизат от холодека wink.gif Един вид изхода
destroer
Качих Ensigns of Command - ето ги. Захващам Deja Q.
bastuna2003
2x05 - The Schizoid Man е готов на 60% biggrin.gif
Тук май само аз работя още blink.gif
В края на Септември ще пратя съобщения на всички преводачи и който не отговор или не иска да превежда, ще го отпиша, че да може да продължим напред :evil2:
Трябва да се върви, дори да е бавно. И аз съм зает доста, пък почвам и в университета от понеделник. Превода е по желание, ама е хубаво поне всеки преводач на направи по 1 епизод за 1 месец и ще вървим така с няколко епизода на седмица.. Така че.... rolleyes.gif
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 21 Sep 2006, 08:52 AM)
2x05 - The Schizoid Man е готов на 60%  biggrin.gif
Тук май само аз работя още blink.gif
В края на Септември ще пратя съобщения на всички преводачи и който не отговор или не иска да превежда, ще го отпиша, че да може да продължим напред :evil2:
Трябва да се върви, дори да е бавно. И аз съм зает доста, пък почвам и в университета от понеделник. Превода е по желание, ама е хубаво поне всеки преводач на направи по 1 епизод за 1 месец и ще вървим така с няколко епизода на седмица.. Така че.... rolleyes.gif
*


Да, и на мен ми направи впечатление, че работата позатихна. Лично аз в момента съм претрупан с работа, пък и затова си взех серии от пети сезон - за да не се бави напредъкът на сериала заради мен.
Иначе, като гледам, през август и септември съм направил 8 серии ДС9 и ТОС, така че смятам, че добре напредвам.
Така че - мен твърдо ме брой, имам страшно много работа до първата седмица на октомври, но после отново се заемам със сериалите.
Spock
Да се извиня, че забавям епизода си, ама даскалото не прощава, първа седмица входни нива по всички предмети. Тука има 3 дни ще гледам ако не да го завърша, то поне да дръпна достатъчни напред.
Въпреки всичко ме бройте и мен твърдо.
destroer
И мене можеш да ме броиш, макар, че и аз бавно ще работя по същата причина като Спок. Всъщност вече завърших Deja Q, сега чака одобрение. Запази ми The Survivors.

Добавка: Я, качени са вече :59: ! Ето линк.

Виждам, че вече си ъпдейтнал първата страница. Браво, само да ти кажа, че и Ensigns of Command е готов, писал съм някъде по-горе.
Lyn
Да, и аз трябва да се извиня. Въпросът е че превода на Loud as a whisper всъщност е готов на хартия, но сега трябва да го препиша в компютъра, което го точа вече доста време. Обещавам тези дни да се активизирам и да го напиша.
P.S. Аз винаги принтя субтитрите и превеждам на хартия.
MediEvil
kak taka na hartia ? Slushash ko govorqt i go pishesh na ryka ? Izvinqvai za vyprosa prosto mi stana interesno smile.gif
destroer
Тя си е написала, ама кой да чете...
Цитат(Lyn @ 22 Sep 2006, 07:57 PM)
P.S. Аз винаги принтя субтитрите и превеждам на хартия.
*
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.