Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek - The Next Generation
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
FrozenMax
блазе ти че си на контролни...мене сега ме събуди дяволчето баце !

- Ставай иде сесия!!! - Вика то с кофата с пироните.

До 5 февруари съм само по изпити. Лошото е, че нямам нищо освободено тая година и ще ми се стъжни, цели 8 бройки са ми виснали на главата, като ректора си тресна и неговия предмет Философия...искат да ни прават Жан Люк Пикар тия хора, а сме само комп. техници!!!
Ще гледам обаче до утре вечерта епизода Tin Man(3х20) да е готов, щото няма време и съм аут до Февруари.
Кеф ми е баце да превеждам и не само STAR TREK TNG, а и Voyager, амъъъ изпити.Така че с контролни нема страшно свиркай си баце.

Аре и с пожелния за много алкохол след изпити! Само една е истинската оценка 3-Зел
livar66
Цитат(martineliazz @ 27 Dec 2006, 04:27 PM)
искам да попитам някой качвал ли е тук в темата 2х03 2х05 2х11 и 2х15 или все още няма написан суб smile.gif
*

ПРОБВАИ ТОЗИ ВАРИАНТ НА 2 Х 3 МАЛКО Е НА ЦИГАНСКИ НО РАЗБИРАШ ЗА КАКВО СТАВА ВЪПРОС
bastuna2003
Цитат(livar66 @ 23 Jan 2007, 06:06 PM)
Цитат(martineliazz @ 27 Dec 2006, 04:27 PM)
искам да попитам някой качвал ли е тук в темата 2х03 2х05 2х11 и 2х15 или все още няма написан суб smile.gif
*

ПРОБВАИ ТОЗИ ВАРИАНТ НА 2 Х 3 МАЛКО Е НА ЦИГАНСКИ НО РАЗБИРАШ ЗА КАКВО СТАВА ВЪПРОС
*


Моля те вече не си прави труда да даваш простотиите на автоматичния превод. Ако искаш си ги ползвай за теб, или си ги пращайте помежду ви. Моля Ви не осирайте темите с такива "ореводи"
Ще ти бъда благодарен, ако го изстриеш от постта си :evil2:
IvanKanev
Поздрави на всички , които отделят от своето лично време за общото благо на всички почитатели на този страхотен сериал. clapping.gif
Радвам се , че и аз имам възможността да се включа със скромните си усилия за напредъка на преводите. :clap: rock.gif
bastuna- когато съм готов със серията, ще я дам на някой за проверка , че нали знаеш , "проверката - висша форма на доверие" biggrin.gif :59:
Колкото до напредъка - TNG_3_25_Transfigurations - на 20 % и напредвам
:lol_2:
IvanKanev
имам предложение към преводачите , които понастоящем се занимават с сериите на TNG - дайте да завършим 2-ри сезон, че като гледам отдавна седят 3-4 серии незавършени , а Спок е казал че освобождава неговата, за другите - не знам.
Затова питам - да се захващам ли с 2 х 3 , а някой да поеме и 2х5, 2х11 и 2х15. Да въврим постепенно, че 3-я сезон май ще го завършим преди 2-ия huh.gif
бастуна - ако става - пиши ми и 2 х 3 , че да завършим сезон, а ако никой не иска , по-нататък може и другите дупки да запълвам. Но не знам колко бързо ще мога да превеждам, може би по серия на седмица, че се зареждат едни рожденни дни на роднини , и...... :lol2: rock.gif
айде довечера ще видя за отговор rolleyes.gif
:59:
IvanKanev
П.П. - bastuna2003 , ако искаш, дай ми файла с твоя епизод докадето си стигнал, аз ще го допреведа - да не задържаме сезона smile.gif
сигурен съм че доста хора чакат с нетърпение да се запълнят дупките на 2-ри сезон - лично аз затова влязох да помагам. wink.gif
лека и полека на всички колеги с изпитите
нали знаете - има само една оценка - 3-3ел clapping.gif :clap: rock.gif w00t.gif biggrin.gif
IvanKanev
bastuna , взех да превеждам 2 х 3 - Elementary dear Data , защото Spock явно няма да го направи , а е добре да караме сериала подред, затова превода на другата серия , която ми писа ще остане за след това.
Ако има още мераклии да "запушат" някоя от дупките - добре са дошли :clap:
Между впрочем - 2 х 3 - съм на 30 % :59:
Lazy
Цитат(IvanKanev @ 25 Jan 2007, 12:43 AM)
bastuna , взех да превеждам 2 х 3 - Elementary dear Data , защото Spock явно няма да го направи , а е добре да караме сериала подред, затова превода на другата серия , която ми писа ще остане за след това.
Ако има още мераклии да "запушат" някоя от дупките - добре са дошли :clap:
Между впрочем - 2 х 3 - съм на 30 %  :59:
*


Давай смело, много добра идея - да се довърши втори сезон. Бастуна също е освободил серията си, доколкото знам, и другите два епизода се превеждат от месеци. Аз за съжаление няма дамога да се включа, защото съм много зает сега, пък и имам ангажименти по другите сериали. Малко е тежък момента за преводачите на Старт Трек явно, но се надявам да го преодолеем smile.gif
IvanKanev
Няма проблем , вече съм на 50 % от серията, дано да успея до края на седмицата, защото съм и на рожден ден, :59: rock.gif 2-3 дни няма да съм в нас, но обещавам , че най-късно до края на другата седмица ще я има готова
2 х 3 . cool.gif :59:
Дано другите да се оправят с проблемите си, като гледам май повечето са студенти, дано си вземат изпитите . rock.gif
Аз вече се отървах от този цикъл преди няколко години clapping.gif :clap: :59:
Ако привърша по-бързо 2 х 3 , ще започна серията на bastuna , само дано той да се мерне насам и да ми даде своя превод, докъдето е стигнал, че по-бързо ще стане така - пак ще си е на негова сметка превода, аз нямам претенции и амбиции за авторство laugh1.gif :ph34r:
Включих се в екипа, защото съм си намислил да си ги кача на DVD сериите, както направих с някои сезони на Вавилон 5 - също готино сериалче rolleyes.gif
Поздрави на всички колеги и почитатели biggrin.gif
bastuna2003
Аз ще си допреведа 2х05. Днес съм свободен и ще го довърша :lol2:
Ще направя тема за TNG в другия форум. Така че се регистрирайте всички и там rock.gif
IvanKanev
Готов съм с 2х3 - Елементарно, скъпи Дейта. Ако някой иска - да му я дам да я прегледа и редактира , ако намери грешки . Само ми кажете как и къде да я пратя , или как се качва на сайта, че не съм запознат с процедурата.
Имам затруднения как точно да преведа една фраза- пращам една част от диалога, ако някой има идеи как точно да се нагоди :
1. {52458}{52583}Тази холограма се различава от всяка,|която съм виждал. Може ли да те нарани?
{52598}{52638}По-сериозно е от това.
{52642}{52742}Неуязвимостта ни е била премахната.|Може да ме убие.
{52758}{52814}Пусни го старче.|Причинява ми болка.
{52843}{52876}Дейта, пусни го.
{52978}{53061}Този път ще намерим Мориарти, сър.|Складът.
{53738}{53760}Добре ли си?
{53764}{53832}Да, ???except for being|crammed full of crumpets.
{53836}{53984}Аз съм цивилизован похитител, капитане.|Цивилизован, но все още опасен.

Само това ми е дилемата, търсих из речника, ама нещо не ми се връзва.
А ако някой иска да редактира превода, може да го преведе това изречение.
Сега мисля да се заема с 2х11 - Contagion, щом ще довършиш 2х5
bastuna - пиши ми го на сметката smile.gif
П.П. къде ще е другата тема за TNG ? дай някой линк за нея smile.gif
П.П.П. давам си номера в ICQ, ако някой се навие да му дам за редакция готовия вече превод на 2х3 : 191083694 - постоянно ще е включено
bastuna2003
Стана някакъв бъг с форума! Пренаписвах първа страница отново. Моля, ако има нещо изпуснато, или неправилно ми сигнализирайте, за да мога да го оправя навременно. Нека всеки си погледне епизодите да види дали всичко е наред. Ще кача 3х19 на сайта :clap:
mimiyord
Какъв точно бъг?
При мен при опит да изтегля субтитрите една част от тях само се отварят,
а другата може да се тегли.
Може би, защото една част са rar, а другата не.
Благодаря за субтитрите.
bastuna2003
Цитат(mimiyord @ 30 Jan 2007, 08:50 AM) *
Какъв точно бъг?
При мен при опит да изтегля субтитрите една част от тях само се отварят,
а другата може да се тегли.
Може би, защото една част са rar, а другата не.
Благодаря за субтитрите.

С кои епизоди имаш проблеми? Вчера на подред ги пишех и давах линкове и може някъде грепка да съм допуснал huh.gif


Едит: Сега видях, че една част от първи сезон не са в .rar формат. Ако някой има проблем да каже, ще дам директни линкове от сайта за сваляне като архив smile.gif

Едит 2: Оправих го това - вече всички са с линкове към сайта wink.gif
bastuna2003
3x19 Благодарение на FrozenMax :clap:
IvanKanev
е, мисля че добре се справих с първия си опит за превод wink.gif Първият вариант имаше малко неточности , но ги коригирах, и мисля че стана перфектен превод clapping.gif
ама съм и скромен, а laugh1.gif само дето още не са го качили в сайта, а не знам как да ви дам линк тук .
започнах с 2х11 - на около 20 % съм , сигурно до края на седмицата ще успея да го направя. smile.gif
на феновете само мога да кажа - интересно е да поемеш предизвикателството да превеждаш rolleyes.gif
е, до скоро на всички smile.gif
gece
От името на IvanKanev качвам 2х03 понеже в subsunacs.net още не е качен, а той има проблем с качването тук.
Качвам го с негово занние и разрешение. Заслугата си е изцяло негова.
10х за превода!
stonybg
ima malka greshka v na4alnia pos oburkan e linaka za sezon 1 ep 26 (ka4n e otnovo za ep 25)
bastuna2003
Поздравявам IvanKanev за прекрасния превод. 1х26 е с правилен линк вече.
Тъй като епизода 2х03 не се е появил на сайта, предлагам да го качите още веднъж. Ако пак не става, аз ще го кача от твое име clapping.gif
Spock
IvanKanev браво за превода, много добре си се справил. Аз обещавам да си направя новия епизод, който съм си заплюл 2-3 страници по-назад. Кво да правим, няма време, има и мързел...... Ся ще се заема по-отговорно, а и една молба, някакси малко гадно ми става, като някой каже, че няма да направя нещо, НЕ ГО ПРАВЕТЕ, за това какво правя и какво не съм дал обяснение, писал съм на който трябва и съм се разбрал с него!!!!!
Айде със здраве, а и да се регнете във СТ Форумчето, очаквайте и невероятния ни сайт, който е в понапреднал стадии на разработка wink.gif
Бастуне, заплюл съм си 5х23, Ай Борг, оправи го в началната страница, че го гледаМ така от 1 месец.
destroer
Здравейте отново!
Помните ли ме? Не бих се изненадал ако сте ме забравили... Съжалявам, че вече почти два месеца влача превода на Allegiance, но вече съм готов. Остава само една весела задача, с която се надявам да ми помогнете, а именно... пиянската песничка ни Пикар biggrin.gif ! Ето текста:

Come cheer up, my lads,
'Tis to glory we steer
To find something new
In this wonderful year
To honour we call you
As free men
For who are so free
As the sons of waves?
Honourable, call our ships
Jolly calls are our man
We always are ready
Steady boy, steady
We'll fight and we'll conquer
Come cheer up, my lads
'Tis to glory we steer...

Попринцип бих могъл и аз да го преведа, но няма да се получи много добре, а смятам, че този паметен момент за сериала заслужава възможно най-добрия превод. Още нещо - добре ще е да ме добавите в списъка с преводачите от първата страница tongue.gif .

Превод до момента (тук ще го едитвам, ако някога с много мъка успем да преведем някой ред... biggrin.gif ):
bastuna2003
Мда, извинявам се, че съм те забравил на първата страница при преводачите blink.gif Просто преписвах всичко отново и едва се оправих. Иначе за лиричните отклонения на Пикар не съм аз твоя човек rolleyes.gif
Кажи ако искаш за впоследтвие някои епизоди да ти го запазя smile.gif
IvanKanev
Благодаря за поздравленията. rolleyes.gif Извинявай Spock, не съм искал да те обидя. Просто исках да помогна да се завърши по-скоро 2-ия сезон, защото съм си намислил да си направя колекцийка, да си ги кача на ДВД-та wink.gif Затова и по собствена инициатива си правя редакции на всички епизоди, които гледам, за да изчистя тук-там по някоя буква, или просто на мен да ми звъчи по-благозвучно, и то по-скоро не за мен, а за някой , който вбъдеще би гледал тези мои дискове (по-старите хора не знаят английски, че само като слушат, да си превеждат) wink.gif biggrin.gif С това не искам да обидя някой от преводачите, напротив, много съм им благодарен за усилията , затова и се присъединих към екипа - ако ме приемате като част от вас smile.gif wink.gif cool.gif
Иначе 2 х 11 е на 30% и напредвам , ама все пак ходя на работа, така че ще мога да правя една серия за седмица, седмица и 1/2. rock.gif
bastuna2003 - не знам дали си се чувал с преводача на 2 х 15 , но предлагам , след като завърша 2 х 11 , ако още не е готова 2 х 15 - да взема и нея да преведа - така ще запушим всички дупки , заедно с твоя епизод. Ако не, после ще си продължа с 3 х 25.
destroer
bastun, направо ми запази всички останали епизоди от трети сезон. Доколкото видях са 4 (21,22,23,24).
Аз мало по малко ще ги захвана и преведа.
bastuna2003
Сериите са запазени! clapping.gif
Към IvanKanev мога да каже, че е много хубаво, че прави редакция на епизоди от началото на сериала. Нека ги запази и след време моде да ги качваме направо на сезони. biggrin.gif Моят епизод ще е готов до 2 дни biggrin.gif
CyberTod
Само да се обадя, че не съм изчезнал и аз. Също съм дал малко пауза. 3х10 е на около 50%.
Опрем ли до него за 1-2 дни ще го довърша.
idonkov
Гледам, че от тук от там някой се обажда, та реших и аз да се обадя, че продължавам с превода. Гледам обаче, че Бастуна е отбелязал, че превеждам 4x09, а всъщност превеждам 4x10 (на около 90%). Тези дни ще довърша 4х10 и след това (щом вече е маркирана) ще започна 4х09.
Spock
Хорица, ако има някой термин, който искате да добавя към термините пишете, че да ги сложа.
Към IvanKanev, аз извинявай, нещо се бях впрегнал тогава. Бъстаре, още не си ме сложил на първата страница, добрече помня, че иначе зле biggrin.gif wink.gif
IvanKanev
destroyer , опитах се да измъдря що годе приемлив превод на пиянската песничка - не знам дали се е получило . Гледах да се придържам към думите на Капитана smile.gif Виж какво излезе :

Горе главата момци,
Към славата да порим ний,
Да открием нови нещица,
През таз чудесна годинка.
С чест да се обгърнем,
Като волните мъже,
С волята си да възседнем
Приливите кой как може.
Почетни са наш'те кораби
Веселяци са момците ни,
Ние винаги сме си готови
Само леко , леко, момци
Да ги завладеем всички ний
Горе главата момци,
Към славата да порим ний...

Не е идеално , но горе-долу го измъдрих . Ако някой има по-добро предложение - да дава.
Иначе - към bastuna2003 - два пъти уж го качвах 2х3, а още не са го сложили на сайта, а от седмица е готов. Колко време одобряват едни субтитри ? help.gif
Ако искаш- качи ги вместо мен, явно няма друг начин sad.gif
А 2х11 е на 50 % , щото бях на ражден ден и....... drinks.gif и yahoo.gif
bastuna2003
Прати ми 2х03. Аз ще го пратя на сайта. Просто не го одобряват huh.gif
destroer
Браво, много хубав превод си направил ok.gif . Сега го добавям в субовете и ги качвам за одобрение, като бъдат одобрени ще дам линк в тоя пост.
IvanKanev
sori mom4eta 4e se zabavih s 2x11 , ama mi se skapa windows-a .cqla sedmcica si igrah da upgradevam, preinstaliram tupia windows i vse ne mi haresva6e Service pack-a .
nakraq si slojih 4ist xp pro i mu slojih i packovete , dano da izdurji.
za stih4eto - ne znam dali se e polu4ilo v:) mai destroyer go haresa biggrin.gif:)smile.gif
ina4e 6te gledam do kraq na drugata sedmica da sam gotov s 2x11 , daje 6te se probvam do kraq na tazi, ama nqma garancia smile.gif
zasega 2x11 e na 70 %
destroer
Star Trek TNG - 03x18 - Allegiance
bastuna2003
Епизод 2х03 е качен на сайта! Благодаря на IvanKanev clapping.gif
destroer
Между другото...: Star Trek TNG - 03x21 - Hollow Pursuits
FrozenMax
Най-накрая ми завърши сесията и епизода ми е готов!!!!
Чака само за редакция!!!!
FrozenMax
Взимам 4х02 - Fаmily за превод!!! Отметнете ми го.
livar66
Цитат(IvanKanev @ 10 Feb 2007, 12:13 PM) *
sori mom4eta 4e se zabavih s 2x11 , ama mi se skapa windows-a .cqla sedmcica si igrah da upgradevam, preinstaliram tupia windows i vse ne mi haresva6e Service pack-a .
nakraq si slojih 4ist xp pro i mu slojih i packovete , dano da izdurji.
za stih4eto - ne znam dali se e polu4ilo v:) mai destroyer go haresa biggrin.gif:)smile.gif
ina4e 6te gledam do kraq na drugata sedmica da sam gotov s 2x11 , daje 6te se probvam do kraq na tazi, ama nqma garancia smile.gif
zasega 2x11 e na 70 %

Това добре обаче вече минаха 15 дена и още си е на 70% sad.gif
ivprga
Цитат(livar66 @ 26 Feb 2007, 05:17 PM) *
Цитат(IvanKanev @ 10 Feb 2007, 12:13 PM) *
sori mom4eta 4e se zabavih s 2x11 , ama mi se skapa windows-a .cqla sedmcica si igrah da upgradevam, preinstaliram tupia windows i vse ne mi haresva6e Service pack-a .
nakraq si slojih 4ist xp pro i mu slojih i packovete , dano da izdurji.
za stih4eto - ne znam dali se e polu4ilo v:) mai destroyer go haresa biggrin.gif:)smile.gif
ina4e 6te gledam do kraq na drugata sedmica da sam gotov s 2x11 , daje 6te se probvam do kraq na tazi, ama nqma garancia smile.gif
zasega 2x11 e na 70 %

Това добре обаче вече минаха 15 дена и още си е на 70% sad.gif
ivprga
Цитат(livar66 @ 26 Feb 2007, 05:17 PM) *
Цитат(IvanKanev @ 10 Feb 2007, 12:13 PM) *
sori mom4eta 4e se zabavih s 2x11 , ama mi se skapa windows-a .cqla sedmcica si igrah da upgradevam, preinstaliram tupia windows i vse ne mi haresva6e Service pack-a .
nakraq si slojih 4ist xp pro i mu slojih i packovete , dano da izdurji.
za stih4eto - ne znam dali se e polu4ilo v:) mai destroyer go haresa biggrin.gif:)smile.gif
ina4e 6te gledam do kraq na drugata sedmica da sam gotov s 2x11 , daje 6te se probvam do kraq na tazi, ama nqma garancia smile.gif
zasega 2x11 e na 70 %

Това добре обаче вече минаха 15 дена и още си е на 70% sad.gif

То аз като гледам и "бастуна" спря да "ъпдейтва" первата страница и положението с преводите върви на зле
bastuna2003
Ще ъпдейтвам, спокойно biggrin.gif
Просто има малък застой поради причини, независещи от нас
FrozenMax
Незнам, за моя епизод 3х20 - Tin Man, който го качих- преглеждал съм за грешки и неква моя си редакция ама си е по-добре епизодите да се гледат и от хора с по-голям опит. Но тука идва проблем с намирането и колко могат да помогнат в това отношение така че, ако редакцията спира некой работи по-добре да се повдигне въпроса. Ако има други затруднения относно ъпдейта на първата страница т'ва , бастуна го решава!

Давам като предложение - нека се посте един шаблон за Уводната част на епизодите...има в предвид т'ва "Космосът последната граница..." и т.н. до надписа Стар Трек и актьорите- ама т'ва не е толко наложително


П.С Аууууу- то нямало английските субтитри на началните епизоди на 4-тия сезон (4х01,4х02,4х03,4х04)... ще бъде голяма разправия без тях...ако някой забележи това и има решение по въпроса, като например да са пропуснати да се качът. Да каже по въпоса иначе 4х02 Family ще бъде голема костенурка.
destroer
biggrin.gif :
diablo_lod
Здравейте наскоро видях този форум и имам желание да се вклуча в превеждането на това невероятно сериалче. Вече изучих какво е станало досега и мога само да ви похваля за свършената работа и да предложа помоща си. ако разбира се бъда одобрен да се вклуча към вас бих желал да се разберем кои епизоди мога да започвам да превеждам и къде и как да ги качвам. Благодря!
bastuna2003
Цитат(diablo_lod @ 27 Feb 2007, 11:11 AM) *
Здравейте наскоро видях този форум и имам желание да се вклуча в превеждането на това невероятно сериалче. Вече изучих какво е станало досега и мога само да ви похваля за свършената работа и да предложа помоща си. ако разбира се бъда одобрен да се вклуча към вас бих желал да се разберем кои епизоди мога да започвам да превеждам и къде и как да ги качвам. Благодря!

Избираш се някои от свободните епизоди от първия пост, теглиш английските субтитри, превеждаш, даваш на някои за редакция и взимаш следващия епизод rock.gif
Добре дошъл. Кажи кой епизод да ти запиша rock.gif
IvanKanev
не мога да разбера тези недоволни , що не вземат те да превеждат, да видят като как е .
Не че ще ви се оправдавам, ама ми беше развален комп-а, и разни други независещи от мен причини.
Епизода ще си го завърша, нали целта е да се запълнят дупките - като сте много отворени - я вземете да превеждате.
sad.gif
IvanKanev
не мога да разбера тези недоволни , що не вземат те да превеждат, да видят като как е .
Не че ще ви се оправдавам, ама ми беше развален комп-а, и разни други независещи от мен причини.
Епизода ще си го завърша, нали целта е да се запълнят дупките - като сте много отворени - я вземете да превеждате.
sad.gif
diablo_lod
направи ми впечатление че субтитрите в началото на тая тема не отговарят по тайминг на рилииса който е даден в http://zull.org/fuki/index.php?dir=Star%20Trek/TNG/ (говоря специално за 5 сезон) има ли някъде другаде из българското интернет пространство др рилийс на който да отдоваря тайминга или ще трябва да се наглася, защото ако ще трябва да се наглася аз съм слаб в тази област и колкото и да ми се искаше да помогна с превода май няма да мога защото няма да съвпада тайминга
bastuna2003
Сега ще потърся субтитри!
Епизод 5х05 запазен за Диабло clapping.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.