Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek - The Next Generation
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
bastuna2003
Нека някой, който има възможност, да го рипва. Аз бих могъл на видео да го записвам, но доколкото знам, цифровата телевизия е с макровижън и на видеомагнетофон не може да се записва sad.gif
dagoburd
Мога да ги рипвам но качеството няма да е особено добро smile.gif за 4х01 съм до никъде утре вечер евентуално ако мога ще попреведа малко събота неделя ще мие лудница от учение мисе очертава, другата седмица също така , тъй че тоя път доста по бавно ще станат готови субтитрите..


P.S. Абе сега видях защо в сайт-а не са качени субс за 2ри сезон 3 5 11 и 15 епизод .. а пише, че са готови smile.gif Просто интересно ми стана ...
bastuna2003
Цитат(dagoburd @ 1 Dec 2006, 12:47 AM)
Абе сега видях  защо в сайт-а не са качени субс за 2ри сезон 3 5 11 и 15 епизод .. а пише, че са готови smile.gif Просто интересно ми стана ...
*

Не се готови. Правим ги още wink.gif
cvetangg
bastuna2003 - от къде да изтегля 2-ри сезон само той ми убягва sad.gif
Spock
Най-късно неделя ще си получите епизода, мноо се извинявам за забавянето, ма кво да се прави, мноо неща ми се събраха на главата и нямаше как преводите остават на заден план, нооо сега ще ве включа с пълна сила.
bastuna2003
Цитат(cvetangg @ 1 Dec 2006, 08:46 PM)
bastuna2003 - от къде да изтегля 2-ри сезон само той ми убягва sad.gif
*

ТУК wink.gif
dagoburd
Оу извинявам се , не съм видял както трябва smile.gif за утре епизода по axn ще гледам да го рипна (няма да съм на компа така че се надявайте shedule-a на програмата да сработи tongue.gif) най вероятно smile.gif


Качеството най вероятно няма да е особено добро, но толкова ми позволява тв тунер-а се пак не е в първа младост smile.gif
cvetangg
Цитат(bastuna2003 @ 1 Dec 2006, 11:53 PM)
Цитат(cvetangg @ 1 Dec 2006, 08:46 PM)
bastuna2003 - от къде да изтегля 2-ри сезон само той ми убягва sad.gif
*

ТУК wink.gif
*


Златен, златен си. Кажи само, че си близо до Пловдив и не си виждал такава почерпка tongue.gif
bastuna2003
Цитат(cvetangg @ 2 Dec 2006, 01:34 AM)
Цитат(bastuna2003 @ 1 Dec 2006, 11:53 PM)
Цитат(cvetangg @ 1 Dec 2006, 08:46 PM)
bastuna2003 - от къде да изтегля 2-ри сезон само той ми убягва sad.gif
*

ТУК wink.gif
*


Златен, златен си. Кажи само, че си близо до Пловдив и не си виждал такава почерпка tongue.gif
*


Просто ти дадох линка от първа страница! biggrin.gif
Fuki ги е качил преди няколко години, така че почерпката е към него biggrin.gif
cvetangg
Цитат(bastuna2003 @ 2 Dec 2006, 10:46 AM)
Цитат(cvetangg @ 2 Dec 2006, 01:34 AM)
Цитат(bastuna2003 @ 1 Dec 2006, 11:53 PM)
Цитат(cvetangg @ 1 Dec 2006, 08:46 PM)
bastuna2003 - от къде да изтегля 2-ри сезон само той ми убягва sad.gif
*

ТУК wink.gif
*


Златен, златен си. Кажи само, че си близо до Пловдив и не си виждал такава почерпка tongue.gif
*


Просто ти дадох линка от първа страница! biggrin.gif
Fuki ги е качил преди няколко години, така че почерпката е към него biggrin.gif
*



Е ти пък , тамън си мислех че ще има с кой да се напия rolleyes.gif
destroer
Най-после завърших Booby Trap и го качих на сайта. Ще едитна поста си с линк когато бъдат качени на сайта. Сега започвам Sins of the Father, който соред първата страница е първия свободен, надявам се да го завърша по-бързо.

Едит:
Booby Trap
dagoburd
Така записах от днеска серията по AXN който иска да му я пратя да пуска едно ЛС smile.gif (Или ако има идея къде да я кача направо smile.gif)

P.S. луд късмет, втората част (днеска която я даваха) по axn Encouter At Farpoint я рипнах само до половината тъй като спря тока :evil2: :ю


P.S. Качеството е баш като на ТВ-Рип smile.gif
CyberTod
3х08 - The Price, е изпратен на сайта.
Продължавам с 3х09.
KAT
След преглеждане на субтитрите на първия епизод се захванах да ги редактирам.

Actual frase: He would not have injured you. Recognize this? A stun setting?
Translation: Не те е оскърбил. Признаваш ли това? Смайваща ситуация?

Actual frase: Captain, thy little centuries go by so rapidly.
Translation: Капитане, твоите малки центуриони изпълняват толкова бързо.
bastuna2003
Цитат(KAT @ 4 Dec 2006, 10:13 PM)
След преглеждане на субтитрите на първия епизод се захванах да ги редактирам.

Actual frase: He would not have injured you. Recognize this? A stun setting?
Translation: Не те е оскърбил. Признаваш ли това? Смайваща ситуация?

Actual frase: Captain, thy little centuries go by so rapidly.
Translation: Капитане, твоите малки центуриони изпълняват толкова бързо.
*

Щом проявяваш желание, да ти запиша някой епизод да преведеш rolleyes.gif
KAT
Не не, аз хващам стари епизоди и ги редактирам. Нямам достатъчно време да превеждам.
bastuna2003
Искам да попитам destroer дали иска да му запиша нов епизод? rolleyes.gif biggrin.gif
destroer
http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopi...ndpost&p=110122 hmm.gif

В тоя ред на мисли, дали може да се намери отнякъде синхронизирана бройка за тези субтитри (Sind of the Father) , защото са страшно неточни.

Завърших вече самия превод, между другото.
bastuna2003
Цитат(destroer @ 11 Dec 2006, 03:40 PM)
http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopi...ndpost&p=110122 hmm.gif

В тоя ред на мисли, дали може да се намери отнякъде синхронизирана бройка за тези субтитри (Sind of the Father) , защото са страшно неточни.

Завърших вече самия превод, между другото.
*

Сори, не съм го видял rolleyes.gif
destroer
Уф, отказвам се. Прикачам превода на 17 епизод към поста си, изцяло е завършен. Ако някой може - да го редактира, понеже аз не успях. Тайминга е много лош.

Сега започвам да превеждам Allegiance.
Lazy
Цитат(destroer @ 13 Dec 2006, 04:27 PM)
Уф, отказвам се. Прикачам превода на 17 епизод към поста си, изцяло е завършен. Ако някой може - да го редактира, понеже аз не успях. Тайминга е много лош.

Сега започвам да превеждам Allegiance.
*


Искам да изкажа огромна благодарност на destroer и CyberTod за серозното им отношение и за това, което правят за превода на серала.
Респект!
:fing02:
Надявам се да имам възможността скоро да ви черпя по бира (поне)
:cheers:

За съжаление имам много работа тези дни и нямам време да оправя тайминга, ако някой друг може, ще е добре, иначе аз ще го оправя към края на седмицата.
CyberTod
Кой кого ще черпи не е важно. По-важното е да се изпие някоя бира smile.gif

И аз се позабавих със сегашния си епизод. На 25% съм. Тази година ще го завърша, но следващия ще остане за догодина smile.gif
bastuna2003
Цитат(destroer @ 13 Dec 2006, 04:27 PM)
Уф, отказвам се. Прикачам превода на 17 епизод към поста си, изцяло е завършен. Ако някой може - да го редактира, понеже аз не успях. Тайминга е много лош.

Сега започвам да превеждам Allegiance.
*

Много странно! hmm.gif
Само за този епизод са така! наистина не знам какво да се направи, освен с плеъра да се нагласят! blink.gif
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 13 Dec 2006, 11:09 PM)
Цитат(destroer @ 13 Dec 2006, 04:27 PM)
Уф, отказвам се. Прикачам превода на 17 епизод към поста си, изцяло е завършен. Ако някой може - да го редактира, понеже аз не успях. Тайминга е много лош.

Сега започвам да превеждам Allegiance.
*

Много странно! hmm.gif
Само за този епизод са така! наистина не знам какво да се направи, освен с плеъра да се нагласят! blink.gif
*



Бастуна, запиши, че destroer превежда Allegiance. Че така стават грешките - някой ще погледне на първата страница и ще помисли, че епизодът е свободен, и ще вземе да го превежда smile.gif
CyberTod
3х09 е готов и изпратен на сайта.
Почвам 3х10, но сигурно ще го завърша след Нова Година.
Lazy
destroer, започнах да оправям тайминга на 3х17. Като стана готов, ще закача серията тук, за да я качиш на сайта.
Lazy
Цитат(Lazy @ 17 Dec 2006, 02:42 PM)
destroer, започнах да оправям тайминга на 3х17. Като стана готов, ще закача серията тук, за да я качиш на сайта.
*


Хора, мъчих се един час, и нагласих едва около една пета.
Ако иска някой да се пробва. Аз засега нямам повече време.
Нагласил съм ги до репликата на Уорф:
{19367}{19412}Разрешение да говоря свободно?
(конвертирани са в sub, защото ги оправях със Subtitle Workshop).
За съжаление обаче и това, което направих, не е съвсем точно. Не съм свикнал да оправям субтитри по този начин и не реагирам навреме. Надявам се някой с повече опит да ги оправи, че аз с това темпо ще изгубя 2-3 дни.
gece
Направих опит с тайминга на 3х17 и смятам, че е успешен.
Ако иска някой може да го прегледа и да го качи на саита.
bastuna2003
Цитат(gece @ 18 Dec 2006, 04:35 PM)
Направих опит с тайминга на 3х17 и смятам, че е успешен.
Ако иска някой може да го прегледа и да го качи на саита.
*

направо го качвай :clap:
livar66
Цитат(bastuna2003 @ 18 Dec 2006, 10:06 PM)
Цитат(gece @ 18 Dec 2006, 04:35 PM)
Направих опит с тайминга на 3х17 и смятам, че е успешен.
Ако иска някой може да го прегледа и да го качи на саита.
*

направо го качвай :clap:
*


Има ли изгледи скоро да видим превода и на 2 х 5 rock.gif
gece
Качих 3х17 на сайта. Чака одобрение от admin.
bastuna2003
Цитат(livar66 @ 18 Dec 2006, 09:31 PM)
Цитат(bastuna2003 @ 18 Dec 2006, 10:06 PM)
Цитат(gece @ 18 Dec 2006, 04:35 PM)
Направих опит с тайминга на 3х17 и смятам, че е успешен.
Ако иска някой може да го прегледа и да го качи на саита.
*

направо го качвай :clap:
*


Има ли изгледи скоро да видим превода и на 2 х 5 rock.gif
*


Наполовината съм sad.gif Не съм превеждал близо месец. Просто по цял ден уча, че тия в 4-ти курс решиха да се е...ат с МИО-то :evil2:
FrozenMax
Завърнах се ....сега имам 20 дена мисля да изям някои субтитри вземам 3х19 Captain's Holiday
idonkov
Здравейте и от мен. През почивните дни по коледа може би ще ми остане малко време, така че ако ми позволите мога да помогна с превода. Кажете само с коя серия от кой сезон да се заема.
Lazy
Цитат(FrozenMax @ 21 Dec 2006, 02:42 AM)
Завърнах се ....сега имам 20 дена мисля да изям някои субтитри вземам 3х19 Captain's Holiday
*


Еее, добре дошъл пак! rock.gif
Lazy
Цитат(idonkov @ 21 Dec 2006, 12:22 PM)
Здравейте и от мен. През почивните дни по коледа може би ще ми остане малко време, така че ако ми позволите мога да помогна с превода. Кажете само с коя серия от кой сезон да се заема.
*


Браво, добре дошъл smile.gif
Ами по твой избор - ако искаш, вземи първата свободна серия, а ако искаш - някоя друга, която ти харесва. И успех smile.gif
Lazy
3x17 не е качена на сайта. destroer, най-добре хвърли ти един поглед на редакцията на gece и ако таймингът ти хареса, качи я.
destroer
Съжалявам за недоглеждането, сега го добавих, като се качи ще пиша в този пост.

Ето го! :59:
bastuna2003
Цитат(idonkov @ 21 Dec 2006, 12:22 PM)
Здравейте и от мен. През почивните дни по коледа може би ще ми остане малко време, така че ако ми позволите мога да помогна с превода. Кажете само с коя серия от кой сезон да се заема.
*

Който епизод ти харесва си вземи, само го съобщи тук да го запиша :clap:
На първа страница е прогресът с превода на сериала biggrin.gif
idonkov
Цитат(bastuna2003 @ 21 Dec 2006, 08:27 PM)
Цитат(idonkov @ 21 Dec 2006, 12:22 PM)
Здравейте и от мен. През почивните дни по коледа може би ще ми остане малко време, така че ако ми позволите мога да помогна с превода. Кажете само с коя серия от кой сезон да се заема.
*

Който епизод ти харесва си вземи, само го съобщи тук да го запиша :clap:
На първа страница е прогресът с превода на сериала biggrin.gif
*


Ами тогава ще взема да започна от средата на 4-ти сезон hmm.gif - 4x10.
bastuna2003
Цитат(idonkov @ 22 Dec 2006, 07:42 AM)
Цитат(bastuna2003 @ 21 Dec 2006, 08:27 PM)
Цитат(idonkov @ 21 Dec 2006, 12:22 PM)
Здравейте и от мен. През почивните дни по коледа може би ще ми остане малко време, така че ако ми позволите мога да помогна с превода. Кажете само с коя серия от кой сезон да се заема.
*

Който епизод ти харесва си вземи, само го съобщи тук да го запиша :clap:
На първа страница е прогресът с превода на сериала biggrin.gif
*


Ами тогава ще взема да започна от средата на 4-ти сезон hmm.gif - 4x10.
*


Записан си biggrin.gif
martineliazz
искам да попитам някой качвал ли е тук в темата 2х03 2х05 2х11 и 2х15 или все още няма написан суб smile.gif
FrozenMax
Star Trek TNG S03E19 - Captain's Holiday е готов!!!
Съжалявам, че се позабавих тия дни, ама алкохола и празниците бяха много! :na_masa:


Моля някой да я вземе за редакция, аз и правих ама и друг ако прегледа ще е по-добре!



Аре Engage!!!
FrozenMax
Цитат(martineliazz @ 27 Dec 2006, 03:27 PM)
искам да попитам някой качвал ли е тук в темата 2х03 2х05 2х11 и 2х15 или все още няма написан суб smile.gif
*


Незнам не е зле да се прегледа съдбата на тия субс щото седят така от лятото!!!

Вземам 3х20 Tin Man
bastuna2003
Наистина съжалявам, че така става sad.gif
Аз моя епизод ще го преведа, щом съм казал. Просто много ми се насъбра последните 6 месеца и сега през свободното си време ходя на фитнес да се възстановявам от операцията на връзките, а не го използвам за предвод sad.gif
Обещавам, че ще го преведа, Спок съще е сериозен. Все пак ние почнахме тази инициатива, така че имайте малко вяра tongue.gif
chervenia
Имаме търпение, бъдете спокойниsmile.gif Всеки нормален човек има проблеми и понякога е трудно да се занимава с подобни странични дейности. Аз лично изчаках чак до днес и упорито стоях на втори сезон трети епизод, но днес не можах да се въздържа и гледах непреведените епизоди без субтитриsmile.gif Все пак благодаря за целия труд дотук smile.gif
bastuna2003
За да не задържам прогреса на сериала, нека ако някой иска да вземе да преведе еппизод 2х05, защото аз няма да имам възможност близките седмици sad.gif
Ще говоря и с другите двама преводачи да видя какво става. Аз лично ще взема епизоди от 4-ти сезон да превеждам.
Предварително благодаря ако някой го вземе, не ка само се обади тук rock.gif
Lazy
Цитат(bastuna2003 @ 6 Jan 2007, 10:48 AM)
За да не задържам прогреса на сериала, нека ако някой иска да вземе да преведе еппизод 2х05, защото аз няма да имам възможност близките седмици sad.gif
Ще говоря и с другите двама преводачи да видя какво става. Аз лично ще взема епизоди от 4-ти сезон да превеждам.
Предварително благодаря ако някой го вземе, не ка само се обади тук rock.gif
*


Аз бях готов да се включа с попълване на дупките, но вече поех големи ангажименти по другите сериали и искам да си спазя обещанията. След като първите сезони на TOS и Voyager станат готови, съм готов да направя и някой от тези епизоди, ако още не е преведен. Междувременно дано все пак някой се наеме да ги превежда, за да стане по-бързо готов 2-ри сезон. Мисля, че е добра стратегия хората, които са заети и не знаят кога ще имат време да превеждат, да вземат по-късни серии, а първите свободни серии да се взимат от хора, които са сигурни, че ще свършат работата в срок.
FrozenMax
Воеджър е много гууд сериал от поредиците Стар Трек и сега съм се захванал да го изгледам и него...

Бастуна отбележи че съм взел 3х20 Tin Man.
Spock
Хора заради някои лични пробеми, лкипсата на време около решаването им, и поради това, че в даскало съм брутално налазен от всякаква контролна сволач и напраст освобождавам така дълго задържания от мен епизод на 2ри сезон. Нека някой с повече време да го преведе. Аз бих желал да взема някой от по-късните епизоди, да речем Star Trek TNG [5x23] - I Borg, не искам да ви напусна, понеже през малкото време, което ми остава си оправям настроението със преводите и ми действа много добре предвид положениеот в коеот се намирам, така че Ай Борг си е мой, и ще си го преведа, надявам се скоро да се върна отново сред редовните преводачи и да се впусна в бясното превеждане и гонене на срокове, но за сега това е от мен. Със здраве и За много Години колеги преводачи.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.