Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek - The Next Generation
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
pgi
Почвам 06х06.

Готов е.
mag0
искам само да ви кажа, че известно време няма да мога да се занимавам с превода, така че ако нямате търпение взимайте 04х16, който си запазих, иначе аз ще го запукам когато мога. Това е. Само ако някой го вземе да каже- аз ще проверя като започна дали не е зает.
cvetangg
Аз спирам с превода на епизода понеже ме изпревариха и няма смисъл.
IvanKanev
Здравейте момчета и момичета , аз се завърнах smile.gifsmile.gifsmile.gif
голямо пътешествие из БГ си направих, то бяха премеждия, ама и удоволствия smile.gif
утре се заемам да актуализирам първа страница и да продължа с превода на моята серийка.
Ако имате някакви заявки - казвайте.
Лека и успешна нова седмица
IvanKanev
пуста душа, не трае wink.gif взех че актуализирах страницата още тази вечер.
до утре приятели smile.gif
IvanKanev
Цецо, нали няма да се отказваш от преводите? Момичето не е видяло че ти я превеждаш серията и чак като я качило , видяло че ти си я почнал. Не се сърди, тя се извини. Надявам се да не се откажеш. Ако искаш да ти пиша друга серия от 4-ти сезон, или пък някоя от другите? smile.gif
pgi
Почвам 06х07.

Прогрес 06х07: Готов е.
IvanKanev
ок , запазвам ти го. Успех и благодаря за помощта. smile.gif
п.п. Ако искаш пускай и тук субовете докато чакат одобрение, за по-нетърпеливите.
Благодаря smile.gif
jeckyto
Хора, почвам 04х17.
delp
Здравейте на всички,7ми сезон е записан,но ще го кача след около 2 седмици,тъй като не съм в града.Дотогава предполагам няма да са свършили епизодите за препис и няма да е голям проблем това забавяне. smile.gif
IvanKanev
няма проблем delp, засега има епизоди и за още желаещи, така че не се притеснявай. като гледам ии други се присъединяват, а който не е сигурен в английския си - може да преписва от тв-рипа.
успех на всички
cvetangg
Не се отказвам просто нямам време засега wink.gif
IvanKanev
Така-а-а , пак тези медицински термини ми вземат водата sad.gif
Давам ви нова порция при които се нуждая от помощ :
Става въпрос за някакъв извънземен, с много странна анатомия, сърцето му било в храносмилателния тракт, липсвали му 3 ребра от едната и 4 от другата страна. И още имал:......

He has digits on his terminus!


Ако някой се сети какво е, да каже. Благодаря предварително smile.gif
jeckyto
Открих, че тази страничка
http://memory-alpha.org/en/wiki/
е много полезна при превода.
Та там пише, че "terminus" е стъпало, а "digit" е пръст. Били термини, характерни за Малкорианците.
IvanKanev
Благодаря ти за помощта thanks.gif friends.gif
Сигурно за всички ще е полезна страничката, не само за мен .
Мерси отново clapping.gif
nellyfen
Здравейте, заблудени хорица превеждащи и те не знаят какво и защо и по какъв начин че и с каква цел smile.gif

Изгарям от енергия да седна и да преведа още някоя серия и да поставя рекорд в превеждането й. ( най бърз превод естествено smile.gif) а и както да ви отворя за 2-ри път очите за перфектния ми английски превод ! ( Ш-ш Цветане, абе доредактира ми серията нали ? smile.gif))

Но това най-вероятно след 3-ти юни обещавам, направо гарантирам ! Подписвам се --> Дидодидов ! ^-^
Да знаете, че всичките тези емоции за породени от IvanKanev. Да ванка ти си човека, успяващ да ме накара да се усмихна със съобщенията си, кефиш !
Обаче, никой не е съобщил, че някои епизоди са преведени ... 4/13 5/7,8 Ванка падна ми вече от очите. =)
Също така не бе отговорил дали линковете дето дадох за предишното ти питане за термините , са помогнали.
Айде до скоро и радвам се че има нов преводачка Jackyyy

Ей Цветане, може би това е началото на някаква свалка а-а не мислиш ли :-Р~ Я вземи и преведи за 10 мин нейния епизод да й го върнеш ;-)
jeckyto
Цитат(IvanKanev @ 20 May 2008, 03:05 PM) *
Благодаря ти за помощта thanks.gif friends.gif
Сигурно за всички ще е полезна страничката, не само за мен .
Мерси отново clapping.gif

Няма защо! biggrin.gif
Удоволствието е и мое, когато помагам! dance1.gif
А и делото е общо! tongue.gif
IvanKanev
nellyfen, огън си човече, помогнаха , че как dirol.gif Тази моята серийка дето я превеждам сега пълна с разни медицини, че затуй ми се опъва.
Иначе за преведените, братле, не си видял първата страница - след екскурзията веднага я обнових и са сложени линкове към преведените серии. rolleyes.gif laugh1.gif
Айде да идва 3-ти юни , че да те видим като включа хронометъра дали ще стане серийката за един ден clapping.gif dance.gif yahoo.gif
Не се закачайте с jeckyto, че да не я стреснем момичето friends.gif
ще вземе да се blush.gif
Хайде , успех на всички и до утре
jeckyto
Е, няма да ме стреснете! Продължавайте с майтапите! yu.gif
А флирт не стана, Цецко е железен laugh1.gif . Надявам се скоро да му намалеят ангажиментите и да се включи пак тук.
П.П. Профила на jeckyto го приватизирах, а аз всъщност съм Райна-Рени-Ренка или каквото и да е друго, дето почва с "Р", по избор, (само да не е мръсна дума mosking.gif) . Радвам се, че ви срещам тук! clapping.gif
Спорна работа на всички!!
IvanKanev
При мен работата върви бавно но славно (пустите му медицински истории) wink.gif
4х15 - First Contact - на 20 %
IvanKanev
как вървят при вас нещата момчета и момичета? да не са ви хванали абитуриентските балове и да не ви пускат?
От по-порасналите няма ли? wink.giftongue.gif
Казвайте как върви прогреса със сериите ви
smile.gif
jeckyto
Цитат(IvanKanev @ 23 May 2008, 10:51 AM) *
как вървят при вас нещата момчета и момичета? да не са ви хванали абитуриентските балове и да не ви пускат?
От по-порасналите няма ли? wink.giftongue.gif
Кавайте как върви прогреса със сериите ви
smile.gif


А, то има от по-порасналите, ама и те днес са на бал - ще изпращат приятелчета! drinks.gif
Иначе превода ми върви някак - досега съм на около 13-14 %.
pgi
Който когато може. Нали сме обещали.
IvanKanev
е, аз не препирам, просто да се държим в течение, да разменяме по някоя дума и наздравица онлайн drinks.gif
моята серийка 4х15 е на около 40%, че ходих през седмицата на едно обучение.
ще гледам до средата на другата седмица да е готова, че и ремонт тече, offtopic.gif
както и да е, успех на всички smile.gif
IvanKanev
здравейте всички, как върви работата при вас?
има ли някакви затруднения?
pgi
Празниците отминаха, почваме пак работа, и превеждаме(преписваме) по малко.
nellyfen
Много ми се гледа сериала, така че дайте да направим тези субтитри за 4-ти сезон и после идва по лесното с преписването. Аз се включвам след 7 дну и ще направя набързо субове на 2-3 серии. Така че бих искал и от вас малко по-сериозно отношение.
pgi
Свърших 06х07. На сайта е.
pgi
Започват пак да го излъчват по AXN Sci-Fi от първи сезон, така че ще "хванем" пропуснатите серии.

Започвам 06х08. Готов е.
IvanKanev
Браво pgi, ти си от най-сериозните , благодаря ти от името на всички. friends.gif
Записах ти и 6х8, така че е изцяло твоя.
Колкото до мен, освен празниците бях и на едно обучение, после пък се натрупа много работа и проекти, затова извинявайте че се забавям със моята серия. Надявам се до края на седмицата да я свърша и след като я гледам и редактирам грешки(дано да няма) - ще я пусна.
поздрав на всички smile.gif
delp
Xax,пичовете от саб.бз са пуснали тема,че нарушаваме авторските права.
IvanKanev
ние създаваме нов продукт , нали така? нека да ми кажат как ги нарушаваме, като го превеждам от английските субтитри.
а тези българските ги използваме да си сверяваме превода, нали така ? wink.gifsmile.gif
delp
Точно така е,но те са твърдоглави и не разбират biggrin.gif
IvanKanev
все едно да обвинят всичките преводачи на Вазов, Ботев че са нарушили авторските права. Или пък хайде да кажем на Дан Браун или Балдачи, или който и да е друг автор, преведен от повече от 1 преводач.

С оглед на това , нека да кажем на всички преводачи - Правете собствени преводи, а ако има някакви други , евентуално може да се допитвате до тях , за да видите думи , които ви затрудняват. Така създадените от вас субтитри са уникални.
Внимателно прочетете този коментар!!!
smile.gif
pgi
Това са правилата, аз не се сърдя, трябва да ги спазваме. Изрично съм написал, че съм ги преписал. Все пак всички нарушаваме авторските правила, като не си купуваме ДВД-тата. Или като не ходим на кино. Или като гледаме сериали от торентите.
IvanKanev
Затова и казвам да не се "преписва" , а да се създават нов превод, аз поне не съм преписвал, а си създавам мои собствени субтитри . Това че има тв-рип на сериала с преведени субтитри може да е само ориентир как е бил преведен.
Пак казвам, не ги преписвайте, а създавайте свои собствен превод!
pgi, ако трябва прегледай си твоите и прецени дали са преписани или са твои, но внимателно си прецени. Знаеш каква е разликата между два продукта и тяхната уникалност, нали?
smile.gif
marty_mcfly
като фен на стар трек бях вбесен когато сайта се раздели и разни възгордяни елементи като LAZY и други се изнесоха сега понеже ги мързи или не могат да превеждат пречат на другите.Когато някой попита в сба що превеждат преведни серии те веднага почват да ругаят щото правели редакция.Само че никакава разлика няма между тези и онези преводи.Обаче от злоба че момчета кто вас(поздрави на всички clapping.gif )отново продължиха изоставената работа се чудят каква вода да ви подлеят така че продължавайте без да им обръщате внимание на тея пубери.
ИСТИНСКИТЕ ФЕНОВЕ НА СТАР ТРЕК СМЕ С ВАС !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
cvetangg
Цитат(nellyfen @ 20 May 2008, 07:58 PM) *
Ей Цветане, може би това е началото на някаква свалка а-а не мислиш ли :-Р~ Я вземи и преведи за 10 мин нейния епизод да й го върнеш ;-)


Май ме сватосват без да знам tongue.gif.
E не съм чак толкова корав wink.gif

П.П
Вие си правете титрите и не ги качвайте в другия сайт и НП.
nellyfen
За да няма проблеми :
1-во. След като сме преписали готовите субове, пишем след епизода: превод AXN, редактирано от "нашето име". Мисля няма проблем.
2-ро. Или преписваме 10 изречения, никой няма да разбере и превеждаме останалото ( или пак си преписваме малко ) и накрая пишем че превода е наш. Ела ми кажи, че не е мой превода.

А отностно проблема за това КОИ хора трябва да виждат тези субове, защото все пак AXN "предоставя" тези субове на сериала, само на тези хора, които са си платили, за да хващат телевизията, а ние просто ги предоставяме на всеки в общи линии, мисля няма проблем отново, защото ние просто споделяме техния труд така както торентите споделят труда на човека който създал самите файлове по торентите, а торента представлява споделена информация, а май нямаше закон против споделянето на това което си платил ( в случая 1 плаща за да види субовете и ги шерва навсякъде.)

А Ванката за това за Ботев и Вазов мисля не е много прав, защото след като са преписали техните творби, после са написали че автора е Ботев нали ?
Да ви кажа това всичкото го написах за 2 мин и доста е вероятно да греша, защото не знам много по този въпрос, някаде бях прочел тук, че това не е голяма работа така че никой няма да обърне сериозно внимание, че някой преписал нещо си бла бла бла...
Между другото техните субове за 20 мин превод които видях, не ми харесаха особено sad.gif. Ние правим по добър превод по някои отношения.

И ванка как няма да ги препишем бе ей, :-) та това е все едно да копаш на нивата 30 дена за да имаш краставици, вместо да си ги вземеш от продавача отсреща безплатно и пак ще имаш краставици... Единствено може да направим корекция на някои изречения , щото пак казвам че техния превод ми се стори сух, не ми хареса.
Айде поздрави !
pgi
Ако бях променил някои технически термини, много щеше да разбере някой, че са от AXN. И да си напиша името отдолу и готово - мои са. Ама аз - не, нали съм честен
cvetangg
Пишете ми 04х18 на мене rock.gif
IvanKanev
Сега, казвам че всеки преценява как да ги пише, преди да ги качи - дали е ги е преписвал и ще пише , че АХН са ги превели, а той ги е преписал/редактирал , или че наново ги е превел. В случая аз превеждам лично епизодите от 4 сезон, няма никъде тв-рипове. Така че аз ги пиша като мои преводи, защото си е така.
Цецо, пиша ти 4х18
Rafaello
Здравейте на всички! Аз съм един от най-големите фенове на сериала. Следя непрекъснато темата и се възхищавам на ентусиазма ви. До сега не съм писал в тази тема, но сега се ядосах на тъпите коментари, че субтитрите от AXN биле с авторски права... Не знам дали сте забелязали, но и в Subs.UNACS и в Subs.SAB е пълно със субтитри на по старите филми, които са DVD Ripped.... Е те как не са с нарушени права ??! Така че не им обръщайте внимание на тези провокации на хора, които завиждат, че сте се сетили да преписвате вместо да пишете! Аз си служа много добре с английския и мога да се запиша с някоя серийка wink.gif Ама съм много нетърпелив май и си ги гледам направо без субтитри... Но обещавам това лято като излезна в отпуска да си взема някоя серийка, за да допринеса за тази толкова благородна кауза.
pgi
Да бе, тези от оригинални двд-та не са ли с авторски права? Искам да видя човека, написал темата в другия форум дали си купува оригиналните дискове на LOST, Prison Break или Star Trek. Сигурно си ги поръчва, рипва ги и тогава ги гледа. Да не наруши авторските права. Така и трябва.
nellyfen
Цитат(Rafaello @ 1 Jun 2008, 06:59 PM) *
Здравейте на всички! Аз съм един от най-големите фенове на сериала. Следя непрекъснато темата и се възхищавам на ентусиазма ви. До сега не съм писал в тази тема, но сега се ядосах на тъпите коментари, че субтитрите от AXN биле с авторски права... Не знам дали сте забелязали, но и в Subs.UNACS и в Subs.SAB е пълно със субтитри на по старите филми, които са DVD Ripped.... Е те как не са с нарушени права ??! Така че не им обръщайте внимание на тези провокации на хора, които завиждат, че сте се сетили да преписвате вместо да пишете! Аз си служа много добре с английския и мога да се запиша с някоя серийка wink.gif Ама съм много нетърпелив май и си ги гледам направо без субтитри... Но обещавам това лято като излезна в отпуска да си взема някоя серийка, за да допринеса за тази толкова благородна кауза.

Ванкаа бързо му записвай 5 епизода докато не е избягал smile.gif))) Уха какво свежо попълнение ще имаме, край нема къде да мърда. smile.gif))
jeckyto
Темата, която видях във въпросния сайт не беше насочена срещу нашия. Ставаше дума за нещо, качено там (нищо, че от pgi май). Но както и да е.
На мен ми се наложи малко да прекъсна превода, по извинителни причини. Но утре почвам пак. Хайде успех на всички! victory.gif
А, Цецо, с 4х18 ми го връщаш леко, защото с Ванката говорехме, ако никой не го вземе, да е за мен, щото взех 17-ти, който е по-дълъг (нещо като компенсация, де biggrin.gif ).
Радвам се да видя още един сливналия, върл фен на Стар Трек. yahoo.gif
Хайде успех на всички! victory.gif
jeckyto
Цитирах нещо от sab-a, ама го изтрих. Айде, нема нужда - всеки да си върви по пътя. biggrin.gif
IvanKanev
Цитат(Rafaello @ 1 Jun 2008, 06:59 PM) *
Здравейте на всички! Аз съм един от най-големите фенове на сериала. Следя непрекъснато темата и се възхищавам на ентусиазма ви. До сега не съм писал в тази тема, но сега се ядосах на тъпите коментари, че субтитрите от AXN биле с авторски права... Не знам дали сте забелязали, но и в Subs.UNACS и в Subs.SAB е пълно със субтитри на по старите филми, които са DVD Ripped.... Е те как не са с нарушени права ??! Така че не им обръщайте внимание на тези провокации на хора, които завиждат, че сте се сетили да преписвате вместо да пишете! Аз си служа много добре с английския и мога да се запиша с някоя серийка wink.gif Ама съм много нетърпелив май и си ги гледам направо без субтитри... Но обещавам това лято като излезна в отпуска да си взема някоя серийка, за да допринеса за тази толкова благородна кауза.


Здравей Rafaello! Добре си ни дошъл в екипа и когато кажеш ще ти запазим серии - ако искаш от 4-ти сезон , че него довършваме , а ако искаш може и от другите - по твои избор, стига да не се дублираш с някоя заета вече. За целта преди да си заявиш при мен, виж първа страница, аз редовно я обновявам.
Хайде да зарязваме глупостите за правата и да си продължаваме. Рени , извинявай че не ти оставям и 4х18, но ти се забави с 4х17, а Цецо я поиска онази и затова му я дадох. Ако искаш като завършиш 17-та, ще ти запазя която поискаш от свободните. Не се сърдете и двамата, нали така? wink.gif
Съжалявам че моята серия се забави, но ми тупнаха на работа 2 големи проекта и не сварвам. Ще гледам да наваксам тези дни.
Благодарности на всички колеги friends.gif
cvetangg
Цитат(jeckyto @ 2 Jun 2008, 12:25 AM) *
А, Цецо, с 4х18 ми го връщаш леко, защото с Ванката говорехме, ако никой не го вземе, да е за мен, щото взех 17-ти, който е по-дълъг (нещо като компенсация, де biggrin.gif ).


pleasantry.gif
pgi
Свърших 06х08. Почвам 06х09.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.